Старая рана (Новелла)
March 13, 2025

Глава 15

В конец

[Лян Цюян сказал, что, когда он станет звездой, он наймет домработницу, чтобы она готовила и стирала для нас. Я попросил его постирать одежду, которая неделю пролежала в тазу, прежде чем его мечта сбудется.]

В тот раз, когда с меня чуть не сняли штаны, Сун Байлао вмешался в самый последний момент, но раны на моём лице были уже не скрыть. Вернувшись домой, я закрылся в своей комнате и не пошёл ужинать. Нин Ши и Чжу Юньшэн ушли на коктейльную вечеринку, и мы с Чжу Ли были единственными, кто остался дома. Он постучал в мою дверь и сказал, что принёс мне немного еды на случай, если я проголодаюсь ночью. Я боялся, что он будет волноваться за меня, и ещё больше боялся доставить ему неприятности. Поэтому я просто попросил оставить еду под дверью.

Чжу Ли некоторое время молчал, затем постучал в дверь громче:

— Что с тобой случилось? Сяо Юй, открой дверь и позволь мне увидеть тебя.

Я слегка приподнял лицо, от подушки:

— Всё в порядке, я просто очень устал... Брат, не переживай за меня, мне нужно немного отдохнуть.

После этого Чжу Ли не произнес ни слова. Я подумал, что он ушёл, и расслабился, снова откинувшись на подушку. Но, когда я лёг, боль пронзила меня от давления на рану, и я едва не задохнулся.

И в тот момент, когда я уже начинал засыпать, за дверью послышался шум.

Сначала я не сразу понял, что это за звук, но потом, заметив, как медленно поворачивается ручка, догадался, что это отпирается замок.

Придя в себя от шока, я быстро вскочил с кровати и попытался запереть дверь, но было уже слишком поздно. Дверь тихонько отворилась, и в проёме появилось красивое, светлое лицо Чжу Ли. Его контраст с моим, бледным и украшенным синяком, был поразителен.

— Сяо Юй, ты… — Чжу Ли, казалось, был встревожен моим видом. Он быстро подбежал ко мне, схватил за руку и осмотрел с головы до ног, проверяя, нет ли других ран:

— Что случилось? Кто тебя ударил?

В то время он действительно играл свою роль так убедительно, что вы, чувствуя его заботу и любовь, искренне уважали и восхищались им, полностью доверяя ему. Он мастерски изображал заботливого старшего брата, и в этом не было ни малейшего сомнения.

Я не чувствовал того тепла к Нин Ши, которое ощущал к Чжу Ли. Даже когда я осознал, что всё это было лишь спектаклем, скрытой борьбой между ним и Нин Ши, я всё равно не мог избавиться от сложных чувств к нему. Они не были простой ненавистью или отвращением.

— Это был несчастный случай… — начал я, пытаясь придумать правдоподобную историю о том, как случайно наткнулся на дверь. Однако Чжу Ли не поверил мне.

Его лицо выражало спокойствие, а голос звучал ровно:

— Если ты не хочешь говорить со мной, я завтра расспрошу твоих одноклассников по одному.

Если бы он задал вопрос, никто не осмелился бы пойти против его воли и рассказал бы ему обо всех издевательствах и унижениях, которые я пережил.

Он всегда был очень спокойным и миролюбивым человеком. Как же я могу сделать ему больно, вовлекая его в свои проблемы?

— Не стоит… — Я схватил его за руку. — Со мной всё хорошо.

Чжу Ли нахмурился, в его глазах мелькнуло недовольство.

— Посмотри, как ты ранен! — Он с трудом оторвал взгляд от моей руки и осторожно поднёс кончики пальцев к моей коже, но не стал её касаться.

— У тебя синяк в уголке губ, а глаза опухли, — сказал он, нежно обводя пальцами контуры моего лица. — И ты всё ещё утверждаешь, что с тобой всё в порядке?

Его взгляд был настолько суровым, что я не осмеливался смотреть ему прямо в глаза.

— Я……

Под давлением Чжу Ли у меня не было другого выхода, кроме как рассказать ему всё.

Когда Чжу Ли узнал о неожиданном появлении Сун Байлао, его лицо внезапно изменилось, отразив удивление и недоумение.

— Сун Байлао? — Он слегка прищурился, и тон его голоса заставлял чувствовать себя неловко без причины, но вскоре на его губах снова появилась мягкая улыбка, и он снова стал элегантным и добрым братом.

— Ты с ним знаком? В прошлый раз, насколько я помню, ты нашел его значок?

Возможно, в то время он планировал использовать Сун Байлао для того, чтобы донимать меня. Иначе его интерес к моим отношениям с Сун Байлао был непонятен.

В то время я действительно не был знаком с Сун Байлао и даже испытывал к нему некоторую неприязнь, считая его высокомерным и заносчивым.

— Я не знаком с ним, у меня нет с ним никаких контактов, — честно признался я Чжу Ли.

Он похлопал меня по плечу:

— Оставь это мне, а ты пока отдохни как следует.

Он отпросил меня на два дня в школе, чтобы я мог отдохнуть дома и прийти в себя. Когда я вернулся в школу, то обнаружил, что те, кто раньше издевался надо мной, теперь смотрят на меня, как мышь на кошку. Они не только не приближаются ко мне, но и не смеют даже смотреть в мою сторону. И хотя никто по-прежнему не хочет со мной общаться, моя жизнь стала гораздо проще.

Позже я узнал, что Чжу Ли со своей компанией нашел того парня, что придумал снять с меня штаны, жестоко избил его, а потом снял с него штаны и запер на целый день в туалете. Это так повлияло на того парня, что вскоре он сменил школу и уехал, так что я его больше никогда не видел.

Поскольку Чжу Ли вступился за меня, никто не посмеет снова со мной связываться. Однако мне по-прежнему не нравится Шаншань, и я не хочу находиться в этом месте, полном иерархии и лицемерия.

Во время обеденного перерыва я часто забирался со своим обедом на крышу соседнего школьного здания. Там было очень тихо, и иногда, когда погода была хорошей и я чувствовал себя сытым, я ложился на крышу и засыпал на несколько минут.

Однако я не предполагал, что эта, казалось бы, заброшенная крыша уже долгое время находится в чьей-то собственности. К счастью, владельцем территории оказался Сун Байлао.

В тот день я лежал на крыше и. пригревшись, дремал, когда внезапно сверху на меня упала чья-то тень.

Если это тень от тучи, то тучи должны быть действительно грозовыми.

Я был в недоумении, когда открыл глаза и увидел перед собой перевернутое лицо Сун Байлао.

Он присел на корточки, нависая надо мной, и, подперев подбородок, насмешливо смотрел на меня. Я совершенно не был готов к встрече с этим непредсказуемым и злым героем, поэтому сильно испугался и попытался встать.

Сун Байлао первым сделал шаг вперёд, прижав колено к моей груди и не давая мне возможности двигаться.

— А я смотрю, ты любитель поспать, так что лежи, не вставай.

Я посмотрел на него с испугом. Из-за странного угла, под которым он стоял, я не мог точно определить, был ли он серьезен или это была саркастическая усмешка.

Он наклонил голову и улыбнулся:

— Раньше мне было интересно, почему здесь есть вещи, которые мне не принадлежат. Я всё ещё удивляюсь, кто был настолько смел, чтобы конкурировать со мной за территорию

Иногда я случайно оставлял банки с напитками на крыше, и они часто исчезали на следующий день. Я думал, что это уборщица убирала это место, но не ожидал, что человек, который продолжал убирать за мной мусор, обернется. это будет Сун Байлао.

Я с трудом сглотнул и снова попытался встать.

— На двери же не было написано, что сюда нельзя…

В глубине души я боялся, что меня могут избить.

Сун Байлао долго смотрел на меня, а затем кивнул:

— Верно, — сказал он, вставая. — Разве Чжу Ли не уладил все за тебя? Почему ты прячешься здесь, чтобы поесть?

Когда я встал, то заметил, что Сун Байлао пристально смотрит на мою коробку для еды. Я быстро схватил её и попытался спрятать.

— Здесь тихо, — сказал я, сжимая в руках коробку с обедом и уже представляя, как буду защищаться, когда он попытается напасть на меня.

Сун Байлао сунул руки в карманы брюк и прислонился к проволочному забору:

— Здесь действительно очень тихо, и это прекрасное место для сна и выполнения домашней работы. — Он наклонил голову и указал мне вниз. — Именно там в прошлый раз с тебя чуть не сняли штаны.

Я посмотрел в указанном направлении, и это действительно было то самое место. Хотя он, казалось, был в хорошем настроении, я действительно не понимал, о чём он говорит, поэтому не ответил.

— Если подумать, я спас тебя дважды, — он посмотрел на меня и улыбнулся:

— Ты действительно похож на Золушку[1].

[1] 灰姑娘 huīgūniang – у китайцев есть своя версия «Золушки», которая написана задолго до версии Братьев Гримм, но не особо отличается по структуре сюжета. Эта сказка создала стереотип, что «бедная Золушка» всегда добрая и красивая и ее всегда в будущем ждет прекрасный принц. Подробнее в статье https://dzen.ru/a/Z6zrkvLm5k3x1lQ2

Я поджал губы. Нельзя отрицать, что, несмотря на его грубое поведение, он всегда был добр ко мне.

— Чего ты хочешь... — Я спокойно воспринял его шантаж с требованием отплатить за услугу.

— Ты можешь приходить на крышу, если хочешь. Только не забывай приносить мне что-нибудь перекусить, — он направился к выходу с крыши. Мягко подняв руку, он что-то бросил мне, — И не забудь выбросить мусор сам.

Я инстинктивно схватил его и с удивлением обнаружил, что это был небольшой смятый бумажный пакет с печеньем, которое я сам испек.

Вчера я решил приготовить печенье для себя, но оно получилось не очень вкусным. Некоторые печенья подгорели, а другие были слишком сладкими. Я положил их в бумажный пакет, чтобы съесть после обеда. Однако я не ожидал, что Сун Байлао украдёт их у меня и съест.

Глядя на пустой пакет в своей руке, я вспомнил слова Сун Байлао и почувствовал себя немного растерянно.

«Можешь приходить на крышу, если хочешь. Только не забывай приносить мне перекусить», — у знаменитого Короля боев Шаншаня действительно есть такое необычное хобби.

Раньше я не был любителем выпечки, но чтобы иметь возможность и дальше приходить на крышу, мне пришлось не только приобрести несколько кулинарных книг, но и освоить искусство приготовления различных десертов и пирожных. Постепенно я начал любить печь и стал настоящим фанатом кондитерского искусства. Можно сказать, что это было скрытое благословение от Сун Байлао.

Мы с Сун Байлао нечасто видимся, но я всегда готовлюсь к его внезапному появлению и готовлю «дань».

Пока мы делили крышу, мы почти не общались. Даже если бы мы оказались на одной крыше, мы бы держались на своих сторонах. Если у него будут «гости», я подожду на лестнице, пока он закончит свои дела, прежде чем подняться наверх.

Эдакий год удивительной гармонии.

— На какое-то время это было приятно, — закончил я свои воспоминания с улыбкой и посмотрел на Сун Байлао с немного более спокойным выражением лица.

Независимо от того, каковы были первоначальные намерения Чжу Ли, в то время я действительно относился к нему как к «старшему брату».

Сун Байлао опустил глаза, его взгляд был устремлен на мою улыбку:

— Он заступился за тебя, достал для тебя наркотики и запер дверь... Вы действительно хорошие братья.

Прежде чем улыбка успела исчезнуть с моего лица, оно застыло под натиском обвинений Сун Байлао, одно смертоноснее другого.

Он неторопливо постукивал пальцами по бокалу, продолжая говорить:

— Скажи честно, вы с самого начала обсуждали, что ты его заменишь? То, что вам не удалось сделать семь лет назад, вам наконец удалось семь лет спустя. Ваша настойчивость действительно достойна восхищения.

Его воображение также достойно восхищения.

Я прислонился к двери, пытаясь отдалиться от него, даже не в настроении отвечать.

Сун Байлао допил содержимое своего бокала, отставил его в сторону и вдруг протянул руку и заключил меня в объятия.

— Почему ты молчишь? Ты со всем согласен? — его ладонь легла на мою поясницу, прижимая к себе так близко, что я ощутил аромат виски, исходящий от его губ.

Я отвернулся, положил руки ему на плечи и попытался освободиться из его объятий.

Сун Байлао усилил свою хватку, его лицо приблизилось к моему:

— Почему ты вдруг замолчал?

Он не мог меня понять и во всём искал подвох. Он мне совсем не верил, и в его голове уже были готовы ответы. Зачем же было задавать лишние вопросы? Или он был счастлив видеть меня растерянным и несчастным?

Я устал объяснять снова и снова:

— Да, мы с ним заранее договорились, — понимая, что он мне не поверит, я решил просто согласиться с ним. — Всё это было спланировано мной и Чжу Ли.

В этот момент я ощутил, как мышцы его рук напряглись, словно стальные тиски, и у меня заныла талия.

— Ты все тот же... — он колебался, чувствуя раздражение и обиду.

Как быстро он поверил во все это.

Я помог ему закончить оставшуюся часть предложения:

— Бесстыдный? Интриган? Или просто придурок?

Он, казалось, был ошеломлён моими словами. На мгновение он застыл, ослабив хватку, и я воспользовался этой возможностью, чтобы вырваться из его объятий и сесть как можно дальше.

Я привел в порядок свою одежду и почувствовал, что горшка, который я только что бросил[2], недостаточно, поэтому добавил несколько слов:

— Последние семь лет я только и думал о том, как выйти за тебя замуж, даже если это будет против твоей воли. Я знаю, что я тебе не нравлюсь, но мне все равно, — я посмотрел на него с улыбкой. — Я просто бесстыдный, интриган и придурок.

[2] отсылка к китайской пословице 罐子摔 Guànzǐ shuāi - «разбить горшок вдребезги только потому, что он треснул»(破罐子破摔) — признать себя безнадежным и действовать безрассудно, намеренно ухудшая ситуацию

Произнеся эти слова, я уже начал подбирать в уме фразы, чтобы описать в своём дневнике выражение его лица. Это было бы хорошее напоминание, чтобы потом, когда у меня будет плохое настроение, я мог перечитать этот отрывок.


⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Следующая глава ⋙

В начало


Перевод: Korean Ginseng


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы