Старая рана (Новелла)
August 23, 2025

Глава 46

В конец

[Ранен, не могу писать.]

Неловко поев левой рукой, я вскоре увидел, как Ло Мэнбай в безупречно чистом белом халате вошла в палату, чтобы осмотреть меня.

Доставая стетоскоп, она сказан Сун Байлао:

— Двоюродный брат[1], внизу пришли несколько полицейских, говорят, хотят задать Сяо Юю несколько вопросов. Я пока не позволила им подняться, может, ты сходишь к ним?

[1] Бяоди 表弟, biǎo dì - младший двоюродный брат по материнской линии.

— Я же сказал им приходить завтра, — Сун Байлао опустил скрещенные на груди руки с явным раздражением. — Я ненадолго отлучусь.

С этими словами он вышел из палаты.

Ло Мэнбай тщательно меня осмотрела, посветила фонариком в глаза, спросила, нет ли головокружения.

— Нет, кроме боли в руке, других неприятных ощущений нет.

Услышав это, Луо Мэнбай взглянула на мою руку:

— Двоюродный брат уже говорил тебе? Сухожилие на руке порвано, но его уже сшили. После снятия швов, если будешь упорно заниматься реабилитацией, то очень скоро она станет такой же гибкой, как и раньше.

Закончив осмотр, она отпустила мою руку, и её взгляд упал на мой живот.

Взгляды у них обоих были слишком странные. Я прикрыл это место рукой и с беспокойством спросил:

— Что такое?

— М-м?

— И ты, и Сун Байлао сегодня ведёте себя очень странно.

На Ло Мэнбай был противпылевой респиратор, как намордник, что мешало разглядеть её выражение лица. Я мог лишь догадываться по её чуть прищуренным глазам, что она, наверное, улыбалась.

— Потому что мы с двоюродным братом очень о тебе заботимся.

Её слова не заставили меня успокоиться. Я нерешительно спросил:

— У меня что... рак, неизлечимая болезнь или что-то в этом роде? Можешь говорить прямо, правда, я смогу это выдержать.

Ло Мэнбай на мгновение застыла, взгляд её смягчился:

— Нет, — переведя взгляд на низ моего живота, она тише добавила. — Конечно нет.

Она сказала мне не волноваться, что я совсем не болен и совершенно здоров, велела хорошо отдыхать и не накручивать себя.

Хотя я отнёсся к её словам с долей скепсиса, но поскольку я мог есть и спать, и других симптомов не было, я постепенно начал думать, что это, наверное, несерьёзно, и, не придавая значения этому эпизоду, отложил его в сторону.

Я пролежал в больнице четыре дня, и почти каждый день Ло Мэнбай лично проводила мне осмотр. Сун Байлао после первого дня больше не появлялся. Ло Мэнбай сказала, что "Ся Шэн" собирается судиться с семьёй Жуань, поэтому в последнее время он очень занят.

В день свадьбы Чжу Ли эти проныры сохраняли полную гармонию: «дядюшка[2]» туда, «любезный племянник[3]» сюда, при расставании договорились в следующий раз продолжить общение, а уже на следующий день начали судебный процесс. В бизнесе, как на поле боя: сегодня союзники, завтра враги — вот именно об этом и речь.

[2] Шушу 叔叔 shūshu - дядя (обращение к младшему сверстнику отца)
[3] Сяньчжи 贤侄 xiánzhí - вежл. племянник

Накануне выписки я ночью проснулся от жажды и вдруг увидел, что в тусклом свете на диване у моей кровати сидит высокая фигура.

Меня бросило в дрожь, сердце заколотилось, я чуть не упал с кровати от испуга, но, к счастью, со второго взгляда понял, кто это.

— Ты... ты как здесь.., — я приподнялся, взял со тумбочки стакан с водой, сделал несколько глотков, чтобы прийти в себя.

Сун Байлао сидел там, тихо и задумчиво уставившись на меня, постоянно перебирая и вертя что-то пальцами. Я присмотрелся и понял, что это длинная тонкая белая сигарета.

— Мы раньше обсуждали тему детей, ещё помнишь?

Его вопрос был настолько внезапным, что я на мгновение опешил и совершенно растерялся.

Он сделал паузу и дал небольшую подсказку:

— Если бы ты забеременел, что бы ты сделал. Ещё помнишь, как ты ответил мне тогда?

А, он имел в виду тот разговор о детях.

— Помню, — сказал я. — Избавился бы.

Использованный детородный мешок извлекается из тела беты вместе с ребёнком. В моём теле больше не осталось сосуда, способного выносить жизнь, так как же я мог снова забеременеть? Его гипотеза изначально не имела оснований.

Движения пальцев Сун Байлао замерли, он спокойно сказал:

— Верно. Избавиться. Убить... нашего ребёнка.

Последние два слова почти шёпотом сорвались с его губ. Жестокий и в то же время нежный тон вызывал мурашки.

Мне стало не по себе, я сжал край одеяла:

— К чему ты вдруг об этом заговорил?

Он же знал о состоянии моего тела, к чему было об этом говорить?

— Ни к чему, — он поднялся и, держа сигарету, вышел на балкон.

Дверь тихо закрылась. Сквозь прозрачное стекло я видел лишь, как в темноте снаружи внезапно вспыхнул оранжево-красный огонёк, окутанный лёгким туманом в чёрной ночи, то появляясь, то исчезая.

Иногда мне кажется, что я его хорошо понимаю, а иногда — что никак не могу угадать его мысли.

Когда Вэйцзин завершит даосский ритуал прощания с умершими, мне нужно будет найти способ уйти, уехать из Сянтаня.

Я больше не могу продолжать с ним это бессмысленное противостояние.

В день выписки меня забрала тётушка Цзю. Вернувшись на гору Вэйцзин, я сразу на входе почувствовал аппетитный аромат еды. Тётушка Цзю сказала, что специально сварила мне суп из свиных косточек, чтобы поддержать силы и чтобы моя рука быстрее зажила.

В последнее время, не знаю, связано ли это с травмой, я постоянно хотел есть, казалось, тело само стремилось восполнить потраченную энергию. Хотя я уже пообедал, запах костяного бульона вызвал обильное слюноотделение, и я попросил тётушку Цзю налить мне суп и положить большую порцию риса. Проглотив всё это, я почувствовал, как веки тяжелеют.

— Я сначала пойду вздремну наверху, — предупредив тётушку Цзю, я один поднялся наверх.

Открыв дверь в спальню, я потоком воздуха внезапно увидел, как заколыхалась белая гардина у окна, заметил на подоконнике зелёный кустик и на мгновение замер, затем быстро подошёл.

Подняв занавеску, я увидел на подоконнике горшок с пышной и крепкой мимозой стыдливой.

Я дотронулся кончиками пальцев до нежно-зелёных листьев, и, как и положено по названию, весь лист сразу же застенчиво свернулся от прикосновения.

Я подождал, пока листья снова расправятся, опустил гардину, повернулся, сел на кровать и начал расстёгивать одежду.

Какой смысл приносить мне горшок получше, если он не тот самый.

Лёжа на кровати и глядя на мерцающую в тусклом свете стыдливую мимозу на подоконнике, я устало закрыл глаза.

Во время ужина тётушка Цзю постучала в дверь и разбудила меня, подав еду на переносном столике прямо передо мной.

Целый стол блюд: мясо, овощи, рыба, и небольшая тарелка со свежими сезонными фруктами, даже апельсиновый сок был свежевыжатым. Обычно в семье Сун ели и так хорошо, но это был просто новый уровень.

В прошлый раз, когда Сун Байлао болел, с ним так не обращались. Что сегодня случилось? Неужели за эти несколько дней в доме появился новый повар?

Во время еды снизу донёсся звук автомобильного двигателя. тётушка Цзю подошла к окну, выглянула и воскликнула:

— Это машина господина Ло!

Услышав это имя, я даже дрогнул, и рис с ложки упал обратно.

— Он... он привёз Мо-мо?

Тётушка Цзю некоторое время смотрела вниз, затем покачала головой:

— Маленького господина нет, господин Ло только один.

Сун Байлао ещё не вернулся, Сун Мо в семье Ло, Ло Цинхэ один ночью поднялся на гору — вряд ли чтобы полюбоваться пейзажем. Подумав, я пришёл к выводу, что, скорее всего, он пришёл ко мне.

Спустя несколько минут Ло Цинхэ сидел у моей кровати, мочаливо глядя на меня, от чего мне стало трудно глотать.

В конце концов я отложил ложку, улыбнулся ему и сказал:

— Папа... Вы... Вы хотели мне что-то сказать?

Выражение лица Ло Цинхэ было невозмутимым:

— Ничего страшного, я могу подождать, пока ты поешь.

От его взгляда как то есть и расхотелось...

— Всё в порядке, говорите, я уже наелся.

Ло Цинхэ элегантно скрестил ноги, выглядел совершенно как джентльмен, но слова его были весьма бесцеремонны:

— Я хочу, чтобы ты расторг брак с моим сыном, — он медленно продолжил. — С тех пор как ты на нём женился, в доме постоянно происходят несчастья, и Сун Mo из-за тебя чуть не погиб. Семья Чжу предала нас, я не знаю, какую роль ты в этом сыграл, и мне неинтересно это знать. Ты не подходящий партнёр, и Сун Мо не нуждается в такой "маме". Соглашение о разводе я уже для вас подготовил, тебе осталось только подписать.

Даже при том, что я был морально готов, всё равно почувствовал тяжесть в груди от его слов.

Но, как ни крути, это соответствовало моим собственным желаниям. Многие поступки Ло Цинхэ мне были неприятны и я с ними не соглашался, но сегодняшний его визит вызвал у меня желание похлопать ему.

Если он займётся организацией развода, мне будет намного проще.

— И ещё насчёт ребёнка, которого ты носишь. Всё-таки это плоть и кровь Байлао. Даже если избавишься, я компенсирую тебе определённую сумму. Можешь не беспокоиться.

Я вернулся из своих мыслей, не совсем понимая:

— Ребёнок, которого я ношу...

Какой ребёнок? Неужели он уже узнал о том, что случилось семь лет назад?

Столкнувшись с моим непониманием, он, казалось, имел своё собственное объяснение и усмехнулся:

— Вы ещё хотите скрывать от меня, и не подумали, чья это собственность — больница "Янхэ"? Если Мэнбай и не говорит, разве другие мне не сообщат?

Погодите, он имеет в виду... что я сейчас беременный?

Я беременный? Как это возможно???

В моей голове промелькнуло множество картинок: внезапно обострившееся обоняние, странное отношение Ло Мэнбай, и бессмысленный диалог с Сун Байлао прошлой ночью.

Его вопрос о том, что я буду делать, если забеременею, не был беспочвенным предположением.

Это была его истинная мысль. Он хотел... убить нашего ребёнка.

Я прикрыл живот, руки и ноги за минуту стали ледяными и онемевшими, голос задрожал:

— Соглашение о разводе... Вы принесли?

Ло Цинхэ просидел полчаса. Пришёл в ночной темноте и ушёл в ночной темноте, оставив два экземпляра соглашения о разводе.

В соглашении было больше двадцати страниц. Я бегло просмотрела его, текст был плотно набит мелкими буквами. До свадьбы Нин Ши заставила меня подписать серию брачных соглашений, и я уже считал это хлопотным, но развод оказался ещё хлопотнее.

Там подробно перечислялись денежная компенсация, пособие на восстановление и т.д., которые я получу после развода, и строго ограничивалось моё право на любые публичные заявления, порочащие репутацию Сун Байлао или "Ся Шэн", в противном случае мне грозила юридическая ответственность.

Я не стал читать всё, быстро пролистал до последней страницы, подписал и положил соглашение о разводе на маленький столик у окна — довольно заметное место.

Боясь вызвать подозрения у тётушки Цзю, я не взял с собой ничего, кроме своего дневника.

Накинув пальто, я спустился вниз и сказал тётушке Цзю, что выхожу.

Она взглянула на небо за окном и удивилась:

— Спускаться с горы так поздно?

— Я встречаюсь с другом, он как раз проезжает через Сянтань, — я на ходу сочинил ложь. — Пусть водитель отвезёт меня в центр, я позже сам вернусь на такси.

— Как же так, господин разгневается, — тётушка Цзю вызвала водителя по телефону, но всё равно волновалась и даже хотела пойти со мной.

У меня от этого выступил холодный пот. Если бы тётушка Цзю настояла на своём, мне бы возможно было трудно уйти.

— Тогда пусть водитель подождёт меня неподалёку на парковке. Со мной всё будет в порядке, — улыбнулся я. — Сян Пина же арестовали, не может же быть так много плохих людей, верно?

Тётушка Цзю колебалась некоторое время, и в конечном счёте позволила себя с трудом убедить:

— Ну ладно, только Вы обязательно будьте осторожны, — она проводила меня до двери, дав тысячу наставлений и многократно напоминая, чтобы я был осторожен и вернулся пораньше.

Я велел водителю остановиться у случайного кафе в центре города, при нём вошёл внутрь, дождался, пока машина уедет, и снова вышел.

Рядом с кафе как раз был круглосуточный магазин. Я поспешно купил тест на беременность, закутался в пальто, поймал на улице такси, и через полчаса уже стоял у дверей старой квартиры, принадлежащей Лян Цюяну.

Когда я выходил замуж за Сун Байлао, я, по сути, не взял с собой своих вещей, поэтому в старой квартире осталось много моей одежды и личных вещей.

Открыв дверь ключом, я оказался в полной темноте, воздух был спёртым от долгого отсутствия проветривания.

Включив свет, я снял пальто и бросил на диван, и из кармана выпала только что купленная пластиковая коробочка.

Я долго смотрел на неё, потом подошёл, поднял, развернулся и вошёл в ванную.

Впервые пользуясь этой штукой, я долго разбирался с инструкцией. Процесс ожидания был невыносимым. Сидя на крышке унитаза, я подпирал лоб рукой, с пустотой в голове ждал пять минут.

Спустя пять минут прибор завибрировал. С трепетом я поднял его и взглянул: на дисплее появилась строчка мелкого текста.

[Поздравляем с беременностью, предположительный срок — 7 недель.]

Слова Ло Цинхэ полностью подтвердились. Я закрыл глаза, тест выскользнул из пальцев и с глухим стуком упал на пол.

Я откинулся назад, затылком упёршись в холодную кафельную плитку. Казалось, я уже решил, куда поеду после ухода от Сун Байлао и как буду жить, но теперь из-за этого ребёнка не только все планы сдвинулись, но и некоторые перестали мне подходить.

Куда идти дальше? Я внезапно оказался в нерешительности.

Полтора месяца назад... это был день, когда я принёс домой стыдливую мимозу.

День, когда я убедился, что Нин Ши обманула меня, что мой ребёнок давно умер. День, когда я, не подумав, сказал Сун Байлао «В любом случае не ты...»

В пустой тишине ванной комнаты я поднял руку, прикрыл глаза и внезапно очень захотелось смеяться.

Судьба... она тоже слишком издевается над людьми.


⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Следующая глава ⋙

В начало


Перевод: Korean Ginseng

Телеграмм: korean_ginseng_novel


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы