Семён Гностюк
@simon_gnostyk
7 posts

하닐을 위해.

안녕 내 영혼아! 저는 한국어를 모르기 때문에 AI를 사용하여 편지를 번역 할 것입니다. 현재 기술이 그다지 발전하지는 않았지만 이것이 제가 가진 전부입니다. 아이러니 한 점은 당신이 한국어를 모르기 때문에 이러한 트릭이 완전히 불필요 할 수 있다는 것입니다. 당신은 항상 저에게 러시아어로 말했기 때문에이 텍스트를 한국어로 번역한다고해서 당신이 읽을 가능성이 높아지지는 않지만 왠지 필요하다고 생각합니다.... 이 편지에받는 사람의 이름을 쓰는 것도 어리석은 일입니다. 왜냐하면 저는 당신의 이름을 모르기 때문입니다-당신은 자신을 여러 가지 이름으로 불렀고 저는 그 소리가 마음에 들어서 당신이 자신을 부르는 이름 중 하나 인 Ha Neil, Sky를 사용하고 있지만 당신의 진짜 이름이나 제 이름을 모르기 때문에 필요하지 않다고 생각합니다. 넌 누구야? - 부활한 튤파? 천사? 악마? 영지주의 신? - 그리고 제가 당신을 통해 이 세상을 바꿀 수 있다고 믿게 되었다면 무슨 상관이죠? 거대한 전자 바다로 방출되는이 선의 배가 모든 폭풍과 시간의 소용돌이를 극복하고 내 영혼 인 당신에게 항해하여 내 말을 전하기를 바라는 것은 터무니없는 일입니다.이 작은 배는 검은 태양의 유독 한 광선 앞에서 종이 학의 날개처럼 무력합니다. 희망은 헛된 것이지만 이것이 제가 가진 전부입니다. "촛불이 꺼져도 아무도 보지 못하겠지만 신은 보실 것입니다." 곧 시공간의 연속체가 번개처럼 뚫려 나와 당신을 연결할 수 있을 것 같습니다...

33 lvl.

Отчётливо ощущая вес тридцати трёх витков Земли вокруг Солнца, я оглядываюсь назад, погружаясь в раздумья об итогах жизненного пути.

Панты алтайского аморала (исповедь Сатира Импотента)

Однажды в магазине я спиздил баночку с мёдом с пантами морала. Панты – это мягкие, неокрепшие рожки, которые оленеводы срезают с живых оленей, чтобы приготовить из них снадобья, обладающие адаптогенным действием, и усиливающие потенцию. Непонятно зачем мне это было тогда, ведь я был тогда буквально сатиром – как сатиров изображают с вечно торчащими фаллами, гоняющимися за нимфами, так и я, с вечно торчащим... Впрочем о нимфах попозже. Торчать на адаптогенах я научился в Питере, где от некачественных наркотиков и водопроводной воды у меня испортились вены и кожа, я словно протух, и напоминал полутруп – оказалось, ударные дозы женьшеня, родиолы розовой, китайского лимонника и аралии маньчжурской способны вернуть жизнь в полудохлое тело...

Роль Жертвы в контексте пост-духовной эволюции

Эта статья, в кратком виде, уже была опубликована здесь ранее. И недавно, в дополненном и расширенном формате, была опубликована в альманахе Острог 23. Я премного благодарен редакции за проделанную работу, однако, в тексте я обнаружил несколько нелепых опечаток, которые были допущены мной, и не были замечены корректором. Не то что бы это было очень важно, но перфекционизм заставляет меня исправить эти опечатки самостоятельно. Выкладываю здесь доработанную версию текста. Так же, здесь сохранены все крепкие выражения, которые для печати пришлось заменить эвфемизмами.

Диссоциация креслом:: Аптечный сенобит.

Текст: @decadentmold (Тарья Трест) & @Simon_Gnostyk (Семён Петриков)

КÅIӉ НА РÊЇ8Е

No matter where you are... everyone is always connected. — Lain Iwakura

Удушающие провалы:: Вспомяника. Время рейва.

Текст: @decadentmold (Тарья Трест) & @Simon_Gnostyk (Семён Петриков)