29. Книга хорошего настроения | «Радость поутру» Пелам Гренвилл Вудхаус
«Плач может длиться всю ночь, но радость приходит утром»
Для человека, который использует обращение «Доброе утро» только в деловых письмах, прочесть книжку «Радость поутру» — лучшее лекарство от хандры.
Этот комический роман заставит вас смеяться от души:
— проделки юного Эдвина, в качестве доброго дела спалившего дотла коттедж «Укромный уголок» и огревшего своего отца (мирового судью Уорплесдона) пониже спины стейком для гольфа, увидев в нем ночью грабителя;
— Боко, закрывший в сарае визитера из Нью-Йорка, с которым тайно должен был встретиться дядя Перси;
— Чеддер по прозвищу Сыр, влюбленный в Флоренс Крэй и отстаивающий свое право жениться на ней у Берти, который только рад не жениться на ком бы то ни было и многое другое не могут не вызвать улыбки.
Название романа, впервые опубликованного в Соединенных Штатах 22 августа 1946 года издательством Doubleday & Co., Нью-Йорк, взято Пеламом Гренвиллом из английского перевода Псалмов 30:5: «Плач может длиться всю ночь, но радость приходит утром». Некоторые более поздние американские издания в мягкой обложке носили название «Дживс утром».
История начинается с воспоминаний Берти и Дживса по дороге в Лондон о приключениях в Стипл-Бампли:
Я и теперь считаю, что невозможно в двух словах лучше передать суть того убийственного происшествия, в котором принимали участие Нобби Хопвуд, Чеддер по прозвищу Сыр, Флоренс Крэй, мой дядя Перси, Дж. Чичестер Устрица, бойскаут Эдвин и старина Боко Фитлуорт, — или, как впоследствии, наверное, назовут эту историю мои биографы, «Ужас в Стипл-Бампли».
Этот географический пункт у меня еще до описываемых событий занимал первую строчку в списке мест, которые следует как можно дальше обходить стороной. Вам не приходилось замечать: на старинных картах, бывает, какое-то место помечено крестиком и подпись: «Здесь драконы» или «Смотри в оба, тут гиппогрифы»? Что-нибудь в этом же роде, по-моему, надо из человеколюбия написать возле Стипл-Бамп-ли для предостережения пешеходам и транспорту…
Вудхаус написал большую часть романа во Франции во время the Phoney War и немецкой оккупации Франции, прежде чем его интернировали за то, что он был гражданином Великобритании. Принимая во внимание обстоятельства, при которых была написана «Радость поутру», Роберт Маккрам в своей биографии Вудхауза говорит о романе: «Трудно найти более блестящий пример литературного эскапизма Вудхауза». В телевизионном фильме 2013 года «Вудхаус в изгнании», который изображает этот период жизни П. Г. Вудхауса, Вудхаус показан работающим над романом в некоторых сценах.(с)
Вудхаус обсуждал идеи, использованные для персонажа Стилтона Чизрайта, в письме, которое он написал своему другу Уильяму «Биллу» Тауненду. В письме, датированном 6 апреля 1940 года, Вудхаус спросил Тауненда, возможно ли для молодого пэра стать сельским полицейским с мыслью, что позже он сможет попасть в Скотленд-Ярд. Вудхаус заявил, что персонаж «должен быть полицейским, потому что Берти надевает свою форму, чтобы пойти на костюмированный бал, на котором ему жизненно необходимо присутствовать, поскольку у него нет другого костюма». (с) 4/5
Ben Schott «Jeeves and the Leap of Faith» Ben Schott
P.G. Wodehouse «The Old Reliable»
«Jeeves and the Wedding Bells» Sebastian Faulks