Сборник заметок о переводе
Для всех и вся
Не изобретайте велосипед в терминологии! — как любители по незнанию скалькировали с английского языка названия уже существующих профессий и поставили под удар литературную культуру.
Про единообразие — о безвкусице и безалаберном отношении к оформлению и не только.
О типографской раскладке — как быстро и просто ставить тире и правильные кавычки.
Перевод и редактура
Про оформление перевода перед вёрсткой — как и зачем нужно оформлять перевод перед вёрсткой.
Про букву «Ё» — о непростительном угнетении седьмой буквы алфавита и о перекладывании ответственности.
Про работу редактора — чем на самом деле должен заниматься редактор, и о книгах, воспитывающих и вдохновляющих литератора.
Про запись чисел словами — как записывать числа в речи персонажей и авторском тексте.
О попадании текста в губы — как заставить читателя ещё больше поверить вашему тексту и как отличить сознательную работу от бездумной.
Пунктуация
О пунктуации (ред. 10.04.2023) — какие знаки могут стоять внутри и в конце текстового блока, какие знаки можно ставить в облаке без текста, как и почему нужно оформлять разрыв фразы на два облака.
Про короткое тире — как разрешились непонятки с длинным и коротким тире.
Ретушь
Пока ничего об этом не писал, но хочется.
Вёрстка
О компоновке текста в комиксе — как оформлять текст так, чтобы его было приятно читать.
Справочник с переносами слов (ред. 13.04.2023) — правила переносов и разбор попавшихся на глаза ошибок.
Про стили абзацев — о хорошем способе сэкономить время и нервы при вёрстке. Обязательно сочетать с этой заметкой!
Про сжатие шрифта — о липовых отмазках тех, кто понятия не имеет, с чем работает.
О межстрочке — как настроить межстрочный интервал так, чтобы от вашей вёрстки не кровоточили глаза.
О кернинге — почему буквы на строке могут стоять неровно, и как с этим бороться.
Как отличить тайпера от верстальщика — по пунктам и конкретно о разнице в подходе.
Эстетика разнородных шрифтов — объясняю, почему много шрифтов — это плохо.
Пунктуация
О пунктуации (ред. 10.04.2023) — какие знаки могут стоять внутри и в конце текстового блока, какие знаки можно ставить в облаке без текста, как и почему нужно оформлять разрыв фразы на два облака.
Про короткое тире — как разрешились непонятки с длинным и коротким тире.
Распространение среди знакомых переводчиков горячо приветствуется.
манга | тайп манги | перевод манги | редактура манги | вёрстка манги | вёрстка