Заметки о сканлейте 2.0
В искусстве каждый волен следовать собственным убеждениям. Мы все вольны переводить то, что нравится нам, и переводить так, как мы считаем нужным. Долгое время мне это было неведомо, я вваливался в чаты к совершенно незнакомым людям с претензиями, мол, переводите вы ширпотреб и переводите плохо. Неудивительно, что в большинстве чатов я с тех пор в бане :)) Очень правильно говорят, мало кто любит непрошенные советы.
С годами я стал поспокойнее, впрочем, это не мешает мне заводить дискуссии и с горечью смотреть на бессознательные тенденции сканлейт-сообщества. Я ищу в людях одержимость искусством, мнение, не ограниченное словами «мне так захотелось».
Я с радостью делюсь соображениями с теми, кто правда нуждается в моём мнении. Более того, я и сам люблю слушать мнение со стороны. Я очень рад, что ты читаешь это предисловие. Мои заметки ни к чему не обязывают, но для кругозора лишними не будут. К тому же я открыт для общения, приходи ко мне в бложик в Телеграме.
Если хочешь спросить о каком-то аспекте — спроси обязательно. «Глупых» вопросов не бывает. Так ты поможешь дополнить этот сборник.
Для общего блага
Терминология сканлейта // готовится
Как без затруднений набирать кавычки-ёлочки и настоящее тире // готовится
Какие книги стоит прочесть сканлейтеру // готовится
Что такое альтернативный перевод
Перевод
Как оформлять текст перевода так, чтобы верстать его было удобно
Стоит ли начинать фразы со звука, попадающего под мимику персонажа // готовится
Пунктуация зарубежная (...!) и отечественная (!..) // готовится
Что такое связующие многоточия // готовится
Какие числа следует записывать буквами, а какие — всё же цифрами // готовится
Вёрстка
Межстрочка ручная и автоматическая — в чём разница
«Межстрочка» или всё же «интерлиньяж»
Чем метрический кернинг отличается от оптического // готовится
Как верстать мангу и не путаться в шрифтах или что такое стили абзацев // готовится
Почему использовать больше двух-трёх шрифтов на всю мангу // готовится
Что такое висячая пунктуация, какие знаки и в какой степени стоит свешивать руками // готовится
Переводы статей о вёрстке
Тодд Клейн, «Пунктуация в комиксе. Точки и тире», 2008
Читать мой блог в Телеграме: https://t.me/yurden_blog
Предложить мне работу (перевод, редактура, вёрстка, наставничество): https://t.me/yurden_work