10 ̶н̶е̶интересных фактов о романе «Каталист»
Ubi vita, ibi poesis
1. Основой романа стал вышедший в моем блоге в марте 2022 года рассказ «Западня»
2. Первое, что у меня спросили, увидев книгу: «Почему ты назвала ГГ в честь известного актера?» Мой Безруков ни к исполнителю роли Есенина, ни тем более к футболисту «Рубина» никакого отношения не имеет. Эта фамилия в моей голове возникла случайно, когда я писала рассказ, но в итоге так и осталась.
3. А вот имя Петр (Питер) отнюдь не случайно. Это отсылка к моему любимому литературному герою. Сам роман можно назвать очень вольным современным ретеллингом «Одиссеи капитана Блада». Кстати, разные герои несколько раз упоминают в диалогах Рафаэля Сабатини.
4. Демонический образ Бальтазара отчасти вдохновлен моим котом, хотя его устрашающий облик взят у его матери, Клеопатры, пострадавшей от уличных псов. Часть сюжетных ходов мне подсказали мои кошки.
5. Упоминаемый в романе диковинный вид орхидеи «Кровь дракона», которая выделяет на свету красное вязкое вещество, пахнущее ванилью, является плодом моего воображения. На самом деле такой орхидеи не существует. Но этот ванильный аромат — запах магии — играет важную роль в сюжете. Именно поэтому все бумажные экземпляры романа имеют легкий аромат ванили.
6. Самый мистический персонаж романа — Кингсли. Его не было в первом драфте, изначально его роль была возложена на Фойта (частичный рудимент этого явления можно найти в 8 главе). Во втором драфте он появился в одном единственном эпизоде и поначалу представлялся мне разодетым комическим фигляром из эпохи period drama. Но после его неожиданного (для меня самой) мощного монолога в 10 главе он сразу получил главную роль несколько дополнительных пухлых глав.
7. Моя первая книга «Другими словами. Тайная жизнь английского языка» является компаньоном «Каталиста», частью того исследования, которое я проводила для своего романа. Шифр Бэкона, енохианский язык, таблица Виженера — все это было использовано в «Каталисте».
8. Слоган романа «ubi vita, ibi poesis» тоже тесно связан с сюжетом. Герои романа часто цитируют поэзию. Стихотворения Роберта Браунинга, Кристины Россетти, Уолтера Рэли, Джорджа Герберта даны в моем переводе. Кроме того, в романе также использованы мои собственные стихи.
9. Чтобы мои герои могли свободно цитировать английских поэтов в оригинале я в 2023 прочитала всю серию Penguin Clothbound Poetry.
10. Это не одиночный роман. Данная история задумана мной как трилогия (хотя основная сюжетная линия в «Каталисте» завершена и его моего читать как отдельное законченное произведение).
Бонус-трек: Сюрреалистичный эпизод с льющейся с потолка водой произошел со мной на самом деле, я его не придумала.