Из всех Переселений душ я оказался Пленником?
April 23

Глава 55: С чего это ты строишь недовольную мину?

В конец

— Э-это, это… — Ли Чантянь, заметив, что Янь Шу вдруг замолчал, запаниковал и попытался представить их друг другу.

— Я — второй гунцзы из поместья Небесного Предела, Шэнь Юйшу! — Шэнь Юйшу встал и договорил за Ли Чантяня.

— Поместье Небесного Предела? — взгляд Янь Шу помрачнел.

— Да! Именно! — улыбнулся Шэнь Юйшу.

Похоже, ещё один слышал о богатстве его семьи и сейчас наверняка начнёт заискивать!

Однако Янь Шу больше не смотрел на Шэнь Юйшу, а перевёл взгляд на Ли Чантяня и ледяным тоном произнёс:

— Потерявший память дурачок, застрявший в захолустном городке, и вдруг знаком с такой важной персоной… Вот уж поистине… поразительно…

Ли Чантянь уловил издёвку в словах Янь Шу, тут же перепугался и поспешно сказал:

— Янь Шу, выслушай меня…

— Что выслушать? — перебил его Янь Шу холодно. — Не о чем говорить. Раз Ли-гунцзы знаком с таким человеком, выходит, я недостоин вашего общества[1].

[1] в оригинале идиома 高攀不起 gāopānbuqǐ - «слишком высок, мне не дотянуться»

Сказав это, Янь Шу развернулся, чтобы уйти.

— Эй! Да что ты себе позволяешь?!

Внезапно раздался гневный окрик.

Янь Шу и Ли Чантянь оба опешили и обернулись.

Шэнь Юйшу в ярости швырнул свой веер в дверной косяк. Веер жалобно упал на пол, полураскрывшись, обнажив пейзаж на бумажной основе и золотую фольгу в виде облачного узора.

— Ты чего говоришь загадками да с подковыркой? — Шэнь Юйшу ткнул пальцем в Янь Шу, ругаясь. — Ты что, завидуешь богатым? Что плохого в знакомстве со мной? Я с честно нажитым состоянием разве знакомство со мной нарушает какой-то закон? С чего это ты строишь недовольную мину перед ним?

Ли Чантянь: «Нифига, этот сяо-гунцзы и правда прямолинеен и вспыльчив до невозможности».

Янь Шу тоже остолбенел от такой отповеди, помолчал, затем опустил глаза и извинился:

— Прошу прощения, я был бестактен. Позвольте откланяться.

Сказав это, Янь Шу развернулся и ушёл.

— Янь Шу, Янь Шу! — крикнул пару раз Ли Чантянь, но не остановил его и поспешил было следом.

— Не беги за ним, зачем за ним бежать! — Шэнь Юйшу схватил Ли Чантяня. — У этого человека прескверный характер!

— Нет, это не так, — Ли Чантянь повернулся и серьёзно сказал Шэнь Юйшу. — Он — самый мягкий человек на свете!

Шэнь Юйшу посмотрел на Ли Чантяня взглядом, говорившим «да у тебя с головой не в порядке»:

— Ладно, ладно. Кстати, ты ведь ещё хочешь увидеть фанчжу дома «Узорной цитры»? Давай встретимся прямо там вечером, идёт?

— Хорошо, спасибо, огромное тебе спасибо! — Ли Чантянь рассыпался в благодарностях.

— Не за что, беги за своим человеком, а я поеду восвояси, в этой убогой гостинице у меня всё тело чешется, — Шэнь Юйшу отпустил Ли Чантяня.

Ли Чантянь почтительно накрыл кулак ладонью(баоцюань) перед Шэнь Юйшу и поспешил вдогонку за Янь Шу.

***

Ли Чантянь добежал до поворота лестницы, посмотрел вверх и вниз — никого не было. Подумав, что Янь Шу, вероятно, собирался по делам и поэтому позвал его, он уже хотел спуститься вниз.

В этот момент сверху донёсся раздражённый окрик:

— Куда прёшь? Глаз нет что ли?

— Прошу прощения…

Услышав знакомый голос, Ли Чантянь резко остановился и бросился наверх.

Когда Ли Чантянь взбежал на третий этаж гостиницы. Он как раз успел увидеть, как за Янь Шу закрывается дверь его комнаты. Он быстро подошёл, поднял руку, чтобы постучать, но вдруг замер.

Ли Чантянь подумал мгновение, опустил руку и торопливо побежал вниз.

В это время в комнате Янь Шу, войдя внутрь, внезапно застыл на месте, не зная что делать.

Он медленно подошёл к столу, налил себе чашку воды, поднёс ко рту, но вода показалась слишком холодной, и он не мог её проглотить.

Ему пришлось просто держать её во рту, согревать дыханием до чуть тёплого состояния, чтобы не холодила зубы.

Но даже так вода всё равно не шла в горло.

Лишь тогда Янь Шу осознал: дело не в холодной воде, а в тяжёлом камне на душе.

Он поспешно проглотил воду, но тут же поперхнулся.

Янь Шу прикрыл рот рукой и несколько раз тихо кашлянул, как вдруг услышал стук в дверь. Немного успокоившись, он встал и открыл дверь. Увидев, кто пришёл, он невольно замер.

Ли Чантянь стоял в дверях, несколько смущённо улыбаясь, и протягивал ему что-то:

— Вот, это тебе. Если я не ошибся, тебе должно понравиться.

Янь Шу опустил взгляд.

Это был танхулу.

Янь Шу:

— …Откуда у тебя деньги? Шэнь-гунцзы дал?

— Нет, — Ли Чантянь замахал руками и поспешно объяснил. — В последние дни в пути, если останавливались на постоялом дворе, я по вечерам спрашивал хозяина, нет ли работы. Рубил дрова, носил воду за мелкую монету. Жаль, сколько ни копил, набралось всего десяток вэней[2]. После покупки этого танхулу и не осталось ничего.

[2]  文 wén - вэнь (мелкая медная монета с отверстием в середине, 1/30 часть фэня 分)

Янь Шу: «…»

— Тебе не нравится? Я ошибся? Я видел, как ты другим часто покупаешь, думал, тебе и самому нравится… — Ли Чантянь почесал затылок.

Янь Шу поспешно взял танхулу:

— Нравится.

Ли Чантянь сразу просиял и с облегчением выдохнул:

— Вот и славно.

— Входи, — Янь Шу посторонился, пропуская Ли Чантяня в комнату.

Ли Чантянь, входя, заговорил:

— Кстати, я узнал способ, как можно встретиться с фанчжу дома «Узорной цитры».

— Эм? — Янь Шу закрыл дверь. — И как же с ней увидеться?

— Если добыть верительные знаки четырёх гэчжу павильонов — Ветра, Цветов, Снега и Луны, то можно встретиться с фанчжу, — сказал Ли Чантянь. — Это мне Шэнь-гунцзы рассказал. Он предложил нам сегодня вечером встретиться с ним в доме «Узорной цитры», чтобы помочь нам добыть эти знаки.

«…» Взгляд Янь Шу помрачнел, но он лишь тихо сказал:

— А, понял.

— Ты… ты что же… — видя холодность Янь Шу, Ли Чантянь решился махнуть на все рукой[3] и спросил прямо. — Ты начал подозревать, что я человек из Холодных воронов?

[3] 破罐破摔 pòguàn pòshuāi - «разбивать поврежденные горшки» пуститься во все тяжкие от безысходности

Янь Шу слегка опешил, затем посмотрел на Ли Чантяня и сказал:

— Ли Чантянь, я никогда так не подозревал. Я сказал, что верю тебе, значит, верю.

Он произнёс это чрезвычайно твёрдо, без тени притворства, что немало удивило Ли Чантяня.

После удивления пришло восхищение.

Вот он каков, Янь Шу: чётко разделяет любовь и ненависть.

По его разумению, мутное — значит мутное, чистое — значит чистое, ясное, как свет солнца и луны, сверкающее, как строй звёзд.[4]

[4] это фраза 昭昭若日月之明,离离如星辰之行 образное выражение: кристально ясный, подобно сиянию солнца и луны, блестящий, подобно движению звёзд - из трактата «Резной дракон литературной мысли»(文心雕龙) Vв., сост. Лю Се (刘勰) из главы «Почитание канонов» («宗经»). Но эту мысль заимствовал у ученика Конфуция Цзы-Ся (子夏), это описано в «Шаншу дачжуань» (尚书大传) — «Великие комментарии к Книге документов» или «Обширные предания к Шаншу», приписывается ученому династии Хань Фу Шэну (伏生).

Неудивительно, что Цинь Цзюэмин не хотел отпускать меня с Янь Шу…

Стоило мне замыслить хоть малую пакость, и я бы увёл Янь Шу за собой.

— Тогда… — Ли Чантянь вдруг несколько растерялся. — На что же ты раньше злился?


⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Следующая глава ⋙

В начало


Перевод: Korean Ginseng

(・ω<)☆

Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу

☆(>ᴗ•)

Телеграмм: korean_ginseng_novel


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы