Из всех Переселений душ почему я оказался Пленником? (Оглавление)
В конец
Автор Йи Йи Йи Йи Yi Yi Yi Yi 伊依以翼
Переводчик: Korean Ginseng
Телеграмм: korean_ginseng_novel
Жанры: даньмэй, боевые искусства, комедия, переселение душ, романтика, яой, 18+
Некоторые люди переселяются[1] в императоров[2] или принцев[3].
[1] 穿越 chuānyuè 1) пройти; пересечь; перейти; техн. переход, пересечение 2) путешествие во времени
[2] 皇上 huángshang царь, государь, император
[3] 王爷 wángye герцог, князь, принц, король (обращение)
Парчовая одежда и нефритовая пища[4], могущество вздымающееся до небес[5].
[4] 锦衣玉食 jǐnyī yùshí богатая одежда и изысканная пища (обр. о роскошной жизни)
[5] 滔天 tāotiān вздыматься до небес (обр. о страшном, чудовищном); ужасный
Некоторые люди переселяются в учителей[6] или лидеров сект[7].
[6] 师尊 shīzūn наставник, учитель, мастер (вежливое обращение)
[7] 教主 jiàozhǔ 1) основатель религии 2) наставник в делах веры; монах 3) халиф (в исламе)
Всеобщее восхищение и необыкновенные способности[8].
[8] 功力 gōnglì термин, используемый мастерами боевых искусств в традиционных китайских романах о боевых искусствах и культиваторами, а также людьми со сверхъестественными способностями в современных фэнтезийных романах для описания совершенствования человека.
Некоторые люди, вне зависимости от того плохие они или нет, переселяются в злодеев, хотя звучит это не очень, но они также могут командовать парадом[9], имеют высокие идеальны и амбиции «раздавить главного героя».
[9] 呼风唤雨 hūfēng huànyǔ 1) даос. вызывать ветер, накликать дождь 2) повелевать природой, управлять стихией 3) делать погоду, командовать парадом, распоряжаться
Ли Чантянь[10], представитель четвёртого поколения достойной[11] семьи новой эры социализма[12], погиб при исполнении служебного долга, закрыл глаза и снова открыл их.
[10] 李长天 lǐ chángtiān — Ли Чантянь
[11] 根正苗红 gēnzhēng miáohóng — «корень и росток» Относится к человеку из хорошей семьи. Во время Культурной революции этот термин обычно использовался для обозначения рабочих, бедных середняков и детей военных шехидов, считая, что дети из таких семей будут хорошими и революционными и не будут затронуты старыми идеями.
[12] 新时代 xīn shídài — это новое историческое направление развития Китая.
Переселился в пленника, совершившего ужасное преступление, на него кричали и избивали.
Ли Чантянь: «??? Подождите, что-то не так?”
Ненавидящий зло, как личного врага[13], выездной уполномоченный по надзору[14] Янь Шу[15] растоптал его ногами и холодно сказал: «За убийство платят жизнью».
[13] 嫉恶如仇 jí è rú chóu — идиома означающая ненавидеть порочного человека как врага; бороться со злом; ненавидеть плохих людей и плохие дела, как своего собственного врага. Дословный перевод очень уж несуразный: Завидую злу так же, как и ненависти
[14] 巡察使 Xúnchá shǐ — Официальное название Сюньчаши. В начале династии Тан официальные должности, направляемые центральным правительством для проверки местных наводнений и засух, в основном заполнялись чиновниками пятого ранга или выше для проверки чиновников и проверки стихийных бедствий.
[15] 燕殊 yàn shū — Янь Шу
ОГЛАВЛЕНИЕ
- Глава 1: Однажды я переселился в пленника
- Глава 2: Пораженный присутствием небесного выездного надзорного уполномоченного
- Глава 3: Почему вы уверены, что он совершил преступление?
- Глава 4: Во всем мире убийцы расплачиваются за отнятые жизни
- Глава 5: Давай решим всё это по-быстрому, ладно?
- Глава 6: Прикинувшийся безумцем, вызывает отвращение.
- Глава 7: Скован из-за минутной беспечности
- Глава 8: Не верьте тому что видите и тому что слышите
- Глава 9: Судьба такая — оказаться у тебя в руках.
- Глава 10: В отцы не годишься, но убивать и четвертовать — пожалуйста.
- Глава 11: Осознание ошибки и угрызения совести.
- Глава 12: Это, мать его, слишком жестоко.
- Глава 13: Раздевайся — докажи свою невиновность.
- Глава 14: Эту мазь не накладывают.
- Глава 15: Мне очень больно, полегче.
- Глава 16: Кто ты такой на самом деле?
- Глава 17: Ты сначала ложись, плашмя.
- Глава 18: Пожалуйста, арестуй меня снова.
- Глава 19: Учиться, учиться... чёрту в ступе!
- Глава 20: Как ты смог такое спросить?!
- Глава 21: Ясное зерцало над судейским местом возвращает чистоту имени
- Глава 22: Не мажь, я сам
- Глава 23: Бесчисленные горы и воды, ошибка мирских уз
- Глава 24: Постельные разговоры тихим голосом.
- Глава 25: Плывут облака, оставляя тени, луна стыдливо прячется.
- Глава 26: Не хотел говорить раньше, потому что больно
- Глава 27: Привычное наложение мази
- Глава 28: Что называют «железная беспристрастность»?
- Глава 29: Уж думал, он наконец пришёл в себя.
- Глава 30: Я давно уже решил.
- Глава 31: Надвигается буря, и ветер раскачивает башню
- Глава 32: Мгновение невнимательности привело к потере сознания
- Глава 33
В новелле 141 глава + 11 экстр
В начало
Перевод: Korean Ginseng
Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу
Телеграмм: korean_ginseng_novel
Читайте новые главы ➨ Активные переводы
А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы