Из всех Переселений душ я оказался Пленником?
May 3

Глава 60: Юноша писаный красавец

В конец

Загремели барабаны и гонги, поединок начался.

Северный варвар, здоровенный детина, действовал на опережение: неожиданно схватил Ли Чантяня за воротник и со всей силы швырнул на землю.

Ли Чантянь упал на спину, выкрутил руку северного варвара, заставив того отпустить его. Едва собравшись подняться, Ли Чантянь поднял голову и увидел, как северный варвар заносит ногу для удара. Он поспешно перекатился вбок, увернулся, опёрся левой рукой о землю и быстро вскочил.

Северный варвар взмахнул кулаком, целя прямо в живот Ли Чантяня. Ли Чантянь обеими руками обхватил запястье северянина и с силой потянул вниз его вниз.

Хотя северный варвар от боли немного ослабил удар, Ли Чантянь всё же принял его на себя.

Ли Чантянь нахмурился, задержал дыхание, стиснул зубы и стерпел.

Северный варвар снова обеими руками ухватил Ли Чантяня за ворот, высоко поднял — хотел вновь бросить оземь.

Но на этот раз Ли Чантянь не дал северному варвару такой возможности. Ли Чантянь воспользовался моментом, скрестил ноги и обхватил поясницу северянина. Затем обхватил руками его предплечье и быстро скользнул под мышкой ему за спину. Левой рукой плотно обхватил его шею, а правой надавил на локоть левой, затягивая захват.

Ли Чантянь решил применить «удушение сзади»[1]!

[1] 裸绞 luǒjiǎo – прием удушения Rear naked choke вот вам статья на вики https://en.wikipedia.org/wiki/Rear_naked_choke

Северный варвар, похоже, тоже понял, что его беззащитная шея находится в руках Ли Чантяня. Он взревел, завёл обе руки за спину, пытаясь скинуть Ли Чантяня.

Но когда он поднял руки, шея его невольно вытянулась. Глаза Ли Чантяня сверкнули, он напряг руку и затянул захват, всё сильнее сдавливая шею северного варвара.

Северный варвар почувствовал, что не может дышать, взгляд затуманился, в висках застучала кровь. Затем, вытаращив глаза, он опрокинулся навзничь.

Ли Чантянь как раз лежал на спине северного варвара, и когда тот упал, Ли Чантянь тоже ударился. Он не ослаблял захвата, пока не убедился, что северный варвар потерял сознание, — только тогда он разжал удушение.

Он отпустил северянина, массируя руку и тяжело дыша, сидел на помосте в оцепенении.

Со стороны этот удушающий приём выглядел молниеносным и безупречным, но на деле он вымотал Ли Чантяня до предела.

А в тот самый миг, когда северный варвар упал, в Павильоне Цветов уже взорвались восторженные возгласы и овации.

— Ух ты! Как же этот шаося силён!!

— Что это за боевое искусство? Никогда такого не видел?

— И лицом-то какой пригожий! Поистине дракон и феникс среди людей[2]. Юноша писаный красавец!

[2] тут идиома 人中龙凤 rén zhōng lóng fèng - «дракон и феникс среди людей», обр. выдающаяся личность

Вокруг гудела толпа, но Ли Чантянь, убедившись, что северный варвар постепенно приходит в себя, спокойно сошёл с помоста.

Ведь он сейчас действительно рисковал случайно свернуть северному варвару шею...

— Круто!!! — Ли Чантянь вернулся к Янь Шу и Шэнь Юйшу. Шэнь Юйшу не переставал хвалить и аплодировать. — Ты обязательно должен меня научить!

— Как только будет время, обязательно научу, непременно, — Ли Чантянь, успокаивая возбуждённого Шэнь Юйшу и одновременно массируя плечо: он приложил слишком много сил, и теперь вся рука ныла от перенапряжения..

— Больно? — раздался рядом чистый голос.

Ли Чантянь повернул голову, встретился взглядом с Янь Шу и поспешно убрал руку:

— Не больно, ни капельки не больно. Так, просто размял. Всё нормально.

Янь Шу: «...»

В этот момент одна из девушек подошла с серебряным подносом, покрытым красным шёлком, на котором лежали три деревянные таблички.

Девушка подошла к Ли Чантяню и мягко сказала:

— Гунцы, у нас трое победителей, и провести парные поединки не представляется возможным. Поэтому нужно выбрать табличку, чтобы решить, как дальше проводить состязание. Если господину выпадет пустая табличка — вы пропускаете один круг. Если выпадет табличка с «цветком» — придётся сразиться ещё в одном круге, а затем победитель будет состязаться с тем, кому выпала пустая табличка.

— Я первый выбираю? — спросил Ли Чантянь.

Девушка кивнула:

— В предыдущем состязании господин одержал победу быстрее всех, так что вам выбирать первому.

— Я тяну! Я тяну! Я вам так скажу, мне с детства везёт как никому другому! — Шэнь Юйшу, засучив рукава, протиснулся вперёд.

Ли Чантяня оттеснили в сторону, он чуть не налетел на Янь Шу.

Шэнь Юйшу, не долго думая, взял среднюю табличку и перевернул её.

Пустая табличка.

— ... — Ли Чантянь восхищённо зааплодировал:

— Ну ты даёшь!

— А-ха-ха-ха!!! — Шэнь Юйшу упёр руки в бока с самодовольным и гордым видом.

Ли Чантянь вспомнил о материальном благополучии семей Шэнь Юйшу в двух жизнях и невольно подумал выгравировать у него на лбу четыре слова «человек-талисман на удачу»[3].

Благодаря фрислоту[4] Ли Чантянь хорошо отдохнул.

А на помосте тем временем два других воина проводили состязание: один с шестом, другой с чандао[5].

[3] в оригинале 人形锦鲤 rénxíng jǐnlǐ - «человек в форме карпа кои»
[4] 轮空 lúnkōng - фрислот - гарантированное место или приглашение для команды/игрока на турнир по киберспорту или спорту без необходимости проходить через общую квалификацию. Обожаю узнавать новые слова. И обожаю как здесь смешаны современные и архаичные слова.
[5] 长刀 chángdāo - длинный меч (с прямым лезвием и односторонней заточкой) подробнее в вики https://yagla.tv/cd6mqS7

Воин с чандао явно уступал мастерству воина с шестом. После нескольких схваток он оказался в невыгодном положении. И все уже думали, что победит воин с шестом, как вдруг тот стал всё медленнее, походка его стала шаткой, и в конце концов он просто свалился с края помоста, выставив себя на посмешище.

Янь Шу слегка нахмурился и внезапно сказал Ли Чантяню:

— На его чандао яд.

— А??? — изумился Ли Чантянь.

— Да. Смотри, чтобы он тебя чандао не поцарапал. — сказал Янь Шу.

— Хорошо.

***

Девять переплавок — и успех достигнут[6]. Последнее состязание под песни и оглушительный аккомпанемент шэна[7] медленно начиналось.

[6] здесь идиома 九转为功成 jiǔ zhuǎn wéi gōng chéng – означает «многочисленные усилия ведут к успеху» В древнем Китае даосы-алхимики пытались создать пилюлю бессмертия (仙丹) или золотой эликсир (金丹). Процесс плавки в тигле назывался «чжуань» (转) — «оборот», «цикл». Чем больше циклов проходила смесь, тем чище и могущественнее становился эликсир. «Девять циклов переплавки» (九转) считались высшей степенью очистки. Согласно легендам, пилюля, выдержавшая девять переплавок, могла даровать бессмертие или превращать обычный металл в золото. Самое знаменитое упоминание — у даосского алхимика Гэ Хуна (葛洪, 283–343) в его трактате «Баопу-цзы» (抱朴子). Там описывается: чтобы получить «золотую пилюлю девяти переплавок», нужно многократно растворять, сушить, прокаливать, смешивать ртуть, серу, киноварь и другие вещества. А потом идиома перешла в обиход и стала метафорой невероятно долгого, упорного, многоэтапного труда.
[7] 笙歌 shēnggē – я понимаю, что это выражение давно стало метефорой для обозначения любой музыки и пения, но мне так понравился этот инструмент, что пусть он тут играет. Кто не послушал в прошлой главе, слушайте сейчас https://www.youtube.com/watch?v=qSBw3tzfRjI

Услышав, что на чандао у противника яд, Ли Чантянь едва ступил на помост, как уже принял настороженный вид.

Воин с чандао окинул Ли Чантяня взглядом и вдруг спросил:

— Сяо-сюнди, ты не будешь брать оружие?

Ли Чантянь покачал головой:

— Нет.

— Тогда и я буду биться с тобой голыми руками, — с этими словами тот действительно бросил свой чандао с помоста, сохраняя на лице спокойное, дружелюбное выражение.

Ли Чантянь опешил, а в душе вдруг проникся к нему уважением.

— Меня зовут Ван Чэн, — Ван Чэн подошёл на несколько шагов к Ли Чантяню, накрыв кулак ладонью склонился в приветствии-баоцюань.

— Меня зовут Ли Чантянь, — Ли Чантянь поспешно ответил на приветствие.

Но Ли Чантянь никак не ожидал, что в тот момент, когда они обменивались жестами уважения, рука Ван Чэна, сложенная в кулак, вдруг резко развернулась ладонью наружу, и из его ладони стремительно вылетел отравленный метательный дротик[8], стремительно полетевший прямиком в Ли Чантяня!

[8] дубяо 毒镖 – это что-то такое https://baike.baidu.com/item/%E8%84%B1%E6%89%8B%E9%95%96/9625712?fr=aladdin ничего получше не нашла

Зрачки Ли Чантяня сузились. В панике он попытался уклониться в сторону, но расстояние между ними было ничтожно малым, увернуться не представлялось возможным. Отравленный дротик с глухим стуком вошёл ему прямо в плечо.

И в тот же самый миг загремели барабаны и гонги, знаменуя официальное начало поединка.


⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Следующая глава ⋙

В начало


Перевод: Korean Ginseng

(・ω<)☆

Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу

☆(>ᴗ•)

Телеграмм: korean_ginseng_novel


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы