Повседневная жизнь после свадьбы с большим боссом
July 7, 2025

Глава 24 «Это кольцо я...»

В конец

Лин И проснулся на следующий день, когда уже вовсю светило солнце.

Но сам он этого не знал, он даже не мог понять, который сейчас час.

Матрас на круглой кровати в главной спальне был слишком мягким, словно водяная кровать, Лин И глубоко погрузился в него и чувствовал сильную усталость из-за того, что телу не на что было опереться.

Он осторожно перевернулся на кровати, медленно вспоминая события прошлого вечера.

Кажется, он заснул, пока сушил волосы феном. Вчера Лин И был очень утомлен и не смог себя сдержать. Он потрогал свою одежду – на нем по-прежнему был халат, надетый после вчерашнего душа, воротник распахнулся сильнее, обнажая небольшой участок белой груди и тонкие ключицы.

Ориентируясь по вчерашним воспоминаниям, Лин И медленно встал с кровати. Чистя зубы, он услышал стук в дверь спальни:

— Ты проснулся?

Лин И ответил:

— Войдите, пожалуйста.

Фэн Чу вошел в спальню и, увидев, что кровать пуста, направился в ванную комнату.

Он проснулся в пять утра, после час позанимался в спортзале на первом этаже, вернулся, принял прохладный душ, переоделся и разобрал срочные эл.письма.

Сейчас было около половины восьмого, и Фэн Чу подумал, что Лин И как раз должен проснуться в это время.

Лин И зачерпнул пригоршню чистой воды, чтобы умыться.

После умывания он нащупал полотенце рядом и вытер лицо. Капли воды впитались в мягкое полотенце, волосы Лин И по бокам немного намокли:

— Вчера я нечаянно уснул. Господину Фэн, наверное, пришлось приложить немало усилий, чтобы перенести меня в спальню?

Фэн Чу взял с полочки сбоку от раковины флакон с сывороткой – это купил по его просьбе ассистент Чжан некоторое время назад, но не было случая подарить Лин И. На этот раз, переезжая сюда, Фэн Чу прихватил ее с собой.

Он выдавил каплю сыворотки, легкий аромат распространился вокруг:

— Сейчас погода немного сухая, на лицо нужно наносить что-нибудь, подойди сюда.

Лин И повернулся к Фэн Чу и спросил с любопытством:

— Что?

Фэн Чу нанес ему на кончик носа немного прохладной сыворотки. Кожа Лин И от природы была белоснежной, причем белой, как снег или лед – влажной и прозрачной. Такая холодная белизна кожи встречается редко, Фэн Чу подумал, что это, наверное, наследственное – отец или мать Лин И наверняка были очень светлокожими.

Сам Фэн Чу не придавал значения защите от солнца, его кожа была здорового, смуглого оттенка загара, таким он был от рождения; это выглядело очень сексуально и мужественно, многие подозревали, что он специально загорал на пляже.

Так что контраст между цветом кожи Фэн Чу и Лин И был особенно заметен.

Одной рукой Фэн Чу мог полностью закрыть лицо Лин И. Он втирал жидкость с подушечек своих пальцев в белоснежное лицо Лин И, от природы увлажненная кожа становилась еще более гладкой, даже немного влажной.

Поскольку подушечки пальцев Фэн Чу были слишком грубыми, Лин И от его растирания стало больно щеки, и он невольно схватил Фэн Чу за запястье:

— Господин Фэн, позвольте мне самому справиться с такой мелочью.

Фэн Чу сказал:

— Сегодня первый день после нашей свадьбы».

Лин И издал:

— Ага, я знаю.

Поскольку этот брак был фиктивным, и оба получали от него то, что хотели, Лин И считал, что не нужно специально его отмечать. Лин И был человеком, который даже о своем дне рождения мало задумывался, часто вспоминая о нем лишь через несколько дней после даты. Обычно он не запоминал определенные даты.

— Мы уже в браке, передо мной тебе не нужно быть таким вежливым, можешь звать меня Фэн Чу.

Фэн Чу заметил, что Лин И практически никогда не называл людей по имени: директора Чжоу он звал «директор», доктора Чжао – «доктор», медсестер в центре – «господин» или «госпожа».

Единственным исключением был, пожалуй, шести-семилетний Бай Цзыяо.

На самом деле, Лин И просто подсознательно считал, что называть по имени – слишком фамильярно. Имена обычно используют близкие люди, друзья, одноклассники, те, с кем общаются постоянно. Ранее, когда Лин И был в городе С и представлял семью Лин на светских мероприятиях, он обращался к знакомым, но не близким людям уважительно. Со временем это вошло в привычку.

Поскольку изначально он называл Фэн Чу «господин Фэн», было трудно сразу перестроиться.

Лин И открыл рот, но не издал ни звука.

Спустя мгновение глаза Лин И искривились в улыбке, он заговорил мягко и учтиво:

— Пока еще не привык к другому обращению, я постараюсь постепенно.

После умывания он пошел переодеваться. Фэн Чу достал из гардеробной одежду и положил на кровать:

— Завтрак уже готов, переодевайся, я подожду тебя снаружи.

Лин И потрогал одежду на кровати. Он думал, что это вчерашняя одежда или вещи Фэн Чу, но оказалось, что она совершенно новая и, к удивлению, сидела идеально.

В шкафу витал аромат благовоний. Лин И наклонился, понюхал манжету – запах был почти такой же, как у Фэн Чу, очень зрелый, мужской, что совершенно ему не подходило.

Фэн Чу сидел за столом и читал газету, перед ним стояла чашка кофе. Услышав легкие шаги Лин И, Фэн Чу невольно поднял голову.

Лин И был в белоснежной рубашке и черных брюках, его ноги были необычайно длинными.

Фэн Чу сказал:

— Сюда.

Лин И осторожно подошел и сел рядом с Фэн Чу. Фэн Чу достал из корзинки булочку и протянул ему.

В полдень Фэн Чу отвез Лин И обратно в реабилитационный центр.

Естественно, медового месяца не было. В нынешнем состоянии Лин И не мог просто так отправиться в отпуск.

Медсестра Лю совершенно не знала, что произошло. Вчера Лин И не было в центре, и она подумала, что его забрал доктор Чжао.

Лин И учил шрифт Брайля на балконе. Сиделка Лю принесла вещи из химчистки:

— Господин Лин, вы вчера ходили куда-то?

Лин И держал в руках простую книгу Брайля:

— Вчера я занимался важным делом.

Медсестра Лю аккуратно сложила одежду в шкаф и случайно обнаружила телефон Лин И. Этим телефоном давно не пользовались, сейчас он был полностью разряжен и выключен:

— Господин Лин, зарядить ваш телефон?

Лин И и до потери зрения редко пользовался телефоном, а после – и того меньше; обычно для связи он звонил по стационарному телефону в своей комнате.

Но теперь, когда он женат на Фэн Чу, носить с собой телефон и звонить ему вряд ли сочтут за беспокойство. Лин И кивнул:

— Хорошо.

Медсестра Лю подключила телефон Лин И к зарядке и включила его:

— Господин Лин, телефон заряжается справа на диване.

Лин И сказал:

— Госпожа Лю, сегодня вечером я хотел бы немного прогуляться за пределами центра.

По правилам, медсёстры не могут просто так препятствовать выходу пациентов из центра. Но директор Чжоу особо распорядился, чтобы за Лин И хорошо присматривали и ни в коем случае не допускали происшествий.

Сиделка Лю ответила:

— Директор сказал, что для вашей безопасности при выходе вас должна сопровождать медсестра.

Лин И мягко кивнул:

— Госпожа Лю, у вас будет свободное время вечером?

— Я свободна в любое время.

Выйдя вечером на улицу, Лин И надел дополнительную куртку; в начале этой зимы было особенно холодно. Лин И боялся холода и несколько раз обмотал шею шарфом.

Лин И направлялся в ювелирный магазин, единственный во всем городе Б. Медсестра Лю отвезла его туда на машине.

Сейчас было самое оживленное время, мужчины и женщины после рабочего дня любили прогуляться.

Медсестра Лю тоже сняла униформу реабилитационного центра. Она была в красивом пальто и шла рядом с Лин И:

— До парковки всего триста метров, я провожу вас.

Лин И обычно не носил украшений, медсестра Лю почти никогда не видела на нем цепочек, серег или браслетов. Некоторые модные парни его возраста любили носить стильные аксессуары, но ювелирный магазин, в который пришел Лин И, казалось, не был магазином модных брендов.

Медсестра Лю с интересом наблюдала, как высокая красивая девушка поддерживала пожилую даму с седыми волосами, входящую в магазин. Эта дама вечером тоже носила огромные темные очки, черное кашемировое пальто, а под ним платье цвета слоновой кости. Вся она была в ореоле драгоценностей[1], а бриллиант в десять карат в броши на груди слепил глаза.

[1] в оригинале 珠光宝气 zhū guāng bǎo qì - Буквально "жемчужный блеск, драгоценное дыхание"

Медсестра Лю с любопытством пробормотала Лин И на ухо:

— Одна бабушка в туфлях на восьмисантиметровом каблуке, она такая красивая.

Лин И улыбнулся.

Продавец заметил Лин И и медсестру Лю и поспешил подойти:

— Здравствуйте, чем могу помочь?

Лин И кивнул:

— Я хочу выбрать пару колец.

Продавец посмотрел на Лин И, потом на сиделку Лю:

— Какую модель вы хотели бы, госпожа?

Сиделка Лю поспешно пояснила симпатичному продавцу:

— Не со мной, мне не нужно, я еще не замужем... Ой, господин Лин, зачем вам пара колец? Подарок девушке?

Лин И улыбнулся, но не стал объяснять.

На самом деле он хотел подарить одно кольцо Фэн Чу. Лин И чувствовал, что у большинства людей после свадьбы есть пара колец, даже если они не носят их постоянно.

К тому же Фэн Чу нужно было отчитываться перед старшими в семье, и перед ними кольцо на пальце, возможно, было бы более уместным.

Лин И был очень восприимчив к цифрам и мог точно измерить длину предметов рукой. Хотя он выбрал гуманитарные науки, в старших классах у него были лучшие оценки по точным наукам – математике, физике, химии; на экзаменах он всегда получал либо высший балл, либо близкий к нему.

Когда они недавно были в термальном источнике, Лин И касался каждого пальца Фэн Чу. Тогда он почувствовал, что руки Фэн Чу очень большие, на размер больше его собственных. Не раздумывая, просто по привычке, он подсознательно прикинул в уме длину и толщину пальцев.

Он сказал продавцу:

— Я не вижу. Не могли бы вы дать мне потрогать разные модели мужских колец?

Продавец, конечно, не отказал просьбе Лин И.

Лин И производил впечатление очень воспитанного клиента, с ним было приятно, как с весенним ветерком.

В итоге Лин И выбрал для Фэн Чу широкое кольцо без бриллиантов. У самого Лин И пальцы были тонкими, и слишком широкое кольцо ему бы не подошло, поэтому для себя он выбрал узкую модель.

Продавец не удержался:

— Вы дарите парню? У вас отличный вкус, эти две модели вышли в сентябре этого года.

Лин И сказал:

— Мне очень нравится эта модель, но я не уверен насчет его размера. Не могли бы вы достать размеры от 58 до 64, чтобы я примерил?

Продавцу показалось странным: покупать кольцо для своего возлюбленного и не знать точного размера? Он принес кольца. Лин И сам примерил несколько и в конце выбрал то, которое посчитал наиболее подходящим по размеру.

— В магазине есть услуга гравировки на кольцах, — сказал продавец Лин И. — Вы можете выгравировать свое имя на внутренней стороне его кольца.

Лин И немного подумал – если выгравировать его имя, Фэн Чу, наверное, больше не станет его носить. Только настоящие супруги гравируют имена внутри колец.

— Не нужно.

В этот момент ту пожилую даму в ореоле драгоценностей с седыми волосами вывели из магазина, окруженную продавцами.

Старшая госпожа Фэн вечером вышла прогуляться без дела. Рядом с ней была стильная и красивая ассистентка, которая несла ее сумку. Госпожа Фэн оглядывалась и, повернувшись, увидела Лин И на диване.

Старшая госпожа Фэн с детства была эстетом, все у нее должно было быть самым красивым, и с возрастом это не изменилось.

Ее невестка, Чу Маньвэнь, была красавицей, но не неземной, по сравнению с некоторыми красотками из шоу-бизнеса и кино ее черты лица были не такими утонченными. Но у Чу Маньвэнь был сильный характер и властная натура, она жила не за счет красоты, поэтому никто не смел сказать, что она недостаточно бела или нежна.

Нынешний парень Фэн Чу, Гу Жочунь, с которым он познакомился на свидании в слепую, тоже был не по душе. Внешность у Гу Жочунь неплохая, даже лучше, чем у некоторых звездочек третьего-четвертого эшелона.

Но происхождение Гу Жочунь было не ахти, и он был несколько алчен. Происхождение и характер не на высоте, внешность тоже не безупречна, способности средние. Старшая госпожа Фэн как ни думала, считала, что этого человека ни в коем случае нельзя пускать в их дом. Она сначала считала Гу Жочунь будущей женой внука, а теперь воспринимала его просто как парня Фэн Чу.

Увидев теперь Лин И, сидящего на диване непринужденно и элегантно, старшая госпожа Фэн остановилась и не удержалась, чтобы снять свои темные очки:

— Этот молодой человек такой красивый. Прожив большую часть жизни, впервые вижу такого. Посмотри на него, он словно светится изнутри.

Ассистентку рядом с госпожой Фэн звали Сяо Шу. В этот момент сердце ассистентки Сяо Шу бешено забилось, ей казалось, что она наконец встретила свою настоящую любовь:

— Госпожа, я как раз свободна, пойду попрошу контакты.

Старшая госпожа Фэн улыбнулась:

— Он выглядит лет на семь-восемь младше тебя, похож на студента. Вряд ли согласится, молодежь обычно любит ровесников.

— Сейчас в моде романы, где девушка старше, — сказала Сяо Шу, считая это идеальным. — Мы красивая пара, мужчина и женщина. Разве госпожа не хочет подойти и разглядеть его поближе?

Старшая госпожа Фэн на мгновение соблазнилась. Она уже хотела пойти с Сяо Шу посмотреть на того молодого человека, как вдруг вошел знакомый силуэт, молодой человек быстро подошел к ним:

— Бабушка.

Старшая госпожа Фэн обернулась:

— А, Жочунь, какая встреча, встретиться здесь.

Гу Жочунь сказал:

— Только что увидел, что вы написали в «моментах», что выбираете украшения здесь. Я как раз ужинал с другом в торговом центре неподалеку, бросил друга и пришел составить вам компанию.

Старшая госпожа Фэн очень любила писать в «моментах» – в основном, чтобы похвастаться перед старыми подругами.

Парень внука появился в неподходящий момент, но госпожа Фэн не могла его отчитать – у нее с Фэн Чу не было близких отношений бабушки и внука.

Фэн Чу вырос, стал влиятельным, окреп – некоторые вещи можно было обсудить с его матерью, но не с самим Фэн Чу, иначе он мог воспринять это как то, что его богатая бабушка смотрит на людей свысока.

— Редко встретишь такую сыновнюю почтительность, — сказала госпожа Фэн. — Жочунь, иди продолжай ужинать с другом, дела молодежи важнее.

Гу Жочунь ответил:

— Конечно, важнее бабушка. Я отпустил друга, теперь полностью в вашем распоряжении.

Во время разговора Гу Жочунь подошел ближе. Увидев несколько пакетов с покупками, которые несла Сяо Шу, он улыбнулся и посмотрел на госпожу Фэн:

— У бабушки всегда отменный вкус. Что вы купили сегодня в магазине? Я хотел купить цепочку и очень хотел бы, чтобы бабушка помогла мне выбрать.

Старшая госпожа Фэн поняла намек Гу Жочунь, но ленилось его разоблачать:

— Пойдем, посмотрим в другом месте.

Ассистентка Сяо Шу все еще думала о том необычайно красивом молодом человеке неподалеку.

В последнее время она очень невзлюбила Гу Жочуня. Сяо Шу была ассистенткой госпожи Фэн, а не горничной или нянькой. Даже если бы она была прислугой, у нее все равно было бы достоинство, а Гу Жочунь постоянно помыкал ею. Теперь из-за него она не смогла взять WeChat красавчика, и Сяо Шу возненавидела его еще сильнее.

Сяо Шу с сожалением смотрела, как тот редкий красавец покинул магазин. Когда он полностью скрылся из виду, она вздохнула, потом подумала, что не смирится с этим, и сказала в язвительной манере[2]:

[2] в оригинале 阴阳怪气的道 yīn yáng guài qì de dào -  Буквально "инь-ян-странный способ"

— Господин Гу покупает только себе? Может, и госпоже подарите цепочку? Потом вы расплатитесь, ведь вы самый почтительный.

Гу Жочунь напрягся, затем сказал:

— Бабушка, я хочу подарить вам платье. Я сам его разработал, вы будете первой в Китае, кто его наденет, вам точно будет очень к лицу.

Сяо Шу не удержалась от того, чтобы закатить глаза: какой-то маленький никому не известный бренд, даже магазина в этом крупном торговом центре у него нет – за границей тоже нет. Название на иностранный манер, притворяется зарубежным брендом, и он еще осмеливается говорить, что она будет первой в Китае? И судя по его словам, он, кажется, собирается запустить его в массовое производство и продавать другим.

Многие наряды старшей госпожи Фэн были от кутюр, сшитыми на заказ у известных дизайнеров, и совпадение было практически невозможно. Только представьте: госпожа Фэн появляется на каком-нибудь приеме в одежде, идентичной наряду другой дамы – обеим было бы неловко. Обычные девушки расстраиваются, если случайно одеты одинаково, не говоря уже о такой придирчивой и любящей красоту женщине, как госпожа Фэн.

В искусстве выманивать что-то даром[3] и в степени наглости[4], Сяо Шу восхищалась только Гу Жочунем. Она иногда задавалась вопросом: неужели у того решительного и высокомерного господина Фэна проблемы со зрением? Во всем остальном он никогда не ошибался, как же он мог ошибиться именно в выборе спутника жизни?

[3] в оригинале 空手套白狼的本事 kōngshǒu tào báiláng de běnshì - Буквально "умение голыми руками надеть удавку на белого волка"
[4] в оригинале 厚脸皮的程度  hòu liǎnpí de chéngdù - Буквально "степень толщины кожи лица"

***

Лин И сидел в машине и размышлял, в какой момент лучше подарить это кольцо Фэн Чу.

Медсества Лю за рулем тоже была в восторге – перед тем как расплатиться, Лин И попросил продавца достать браслет классической модели, а сев в машину, неожиданно подарил браслет ей. Причем очень мягко сказал, что в такую холодную погоду следовало бы купить даме, которая потрудилась вести машину, чашку горячего чая с молоком, но он не нашел чайной, поэтому пришлось заменить браслетом.

Медсестре Лю стало немного завидно тому мужчине, который получит кольцо от Лин И. Лин И был внимательным и нежным, хоть и молодым, но зрелым умом, везде проявлял доброту и заботу. Быть с ним определенно было счастьем. Она не удержалась и выпалила:

— Господин Лин, вы любите мужчин?

Лин И никогда не задумывался о своей сексуальной ориентации. Для него было нормально любить и мужчин, и женщин. Ключевым, наверное, был не пол, а сам человек.

— Возможно, — сказал Лин И. — Это кольцо я дарю своему...

Лин И не знал, как сказать. Сказать «мужу» было бы слишком интимно.

Он подумал мгновение и выбрал осторожную формулировку:

— ...самому близкому другу.


⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Следующая глава ⋙

В начало


Перевод: Korean Ginseng

(・ω<)☆

Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу

☆(>ᴗ•)

Телеграмм: korean_ginseng_novel


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы