Повседневная жизнь после свадьбы с большим боссом
July 7, 2025

Глава 27 «Где тебе неудобно?»

В конец

На обратном пути медсестра Лю осторожно шла рядом с Лин И.

Погода в этот день была особенно холодной, на земле лежал тонкий слой снега, на огромной территории парка почти не было людей. Медсестра Лю особенно беспокоилась, как бы Лин И не упал.

— Тот господин Чжоу — ваш друг? — спросила медсестра Лю. — Он такой красивый!

Лин И не был особенным поклонником внешности, возможно, потому что он сам был слишком красив. С детства, видя себя в зеркале, он постепенно начал считать себя не более чем обычным, и, глядя на других, не воспринимал их как красивых или уродливых. Он не судил людей по внешности.

— Правда? — рассеянно ответил Лин И. — Он не мой друг, у него лишь немного деловых связей с моей семьей. Если в будущем он снова захочет меня видеть, просто откажите.

Лин И не мог вступить в брак по расчету с семьей Чжоу — двоеженство является преступлением. Предположим[1]: даже если бы Лин И не был в браке с Фэн Чу, он всё равно не женился бы на Чжоу Чжиюане.

[1] в оригинале 退一万步 tuì yī wàn bù – «Отступи на десять тысяч шагов назад»

Хотя он и не мог видеть внешность собеседника, только по его манере говорить Лин И понимал, что с Чжоу Чжиюанем они не сойдутся.

Ему не нравилось, когда другие свысока заявляли ему:

— Выйти за меня замуж — лучший выбор в твоей жизни, если упустишь эту возможность — пожалеешь.

Чжоу Чжиюань проник в реабилитационный центр без ведома директора Чжоу. Неудачно вышло, что когда он уходил, директор Чжоу как раз возвращался.

Директор Чжоу увидел, как мужчина в элегантном костюме сел в «Роллс-Ройс». Ему на мгновение показалось, что этот человек знакомый, но он не мог вспомнить, кто именно. Спустя мгновение директор Чжоу вспомнил, что в городе С. тоже есть семья Чжоу, и третий сын семьи Чжоу хотел встретиться с Лин И.

Из-за распоряжений Фэн Чу директор Чжоу не смел позволять всяким сомнительным типам приближаться к Лин И. Чем больше он об этом думал, тем сильнее ощущал, что что-то не так. Проверив, он выяснил, что тем человеком был Чжоу Чжиюань.

Затем директор Чжоу узнал, что человека впустил заместитель директора Чжан.

Заместитель директора Чжан, столкнувшись с допросом, был крайне озадачен:

— Господин директор, в нашем реабилитационном центре нет правила, запрещающего посторонним навещать пациентов. Этот господин Чжоу из города С., его происхождение и связи весьма значительны...

— Он не родственник пациента, не друг пациента, и только из-за больших связей ты его впустил? — лицо директора Чжоу стало предельно мрачным. Он не знал, как объясниться с Фэн Чу — неизвестно, о чем говорил с Лин И Чжоу Чжиюань. Если обсуждалось что-то нехорошее, его директорству пришел конец. — Господин Фэн специально распорядился не пускать посторонних без разрешения. Чжоу Чжиюань сначала обратился ко мне, я отказал, и только потом он пришел к тебе.

Заместитель директора Чжан счел это абсурдным:

— У господина Фэн так много предприятий, разве он станет обращать внимание на один реабилитационный центр?

Директор Чжоу, сдерживая гнев, объяснил:

— Тот гость по фамилии Лин — человек господина Фэн, они официально зарегистрировали брак. Господин Фэн специально предупредил, чтобы никто не приближался к его супруге. А ты осмелился впустить какого-то неизвестного постороннего! Если в этом деле случится хоть малейшая ошибка, ни тебе, ни мне не останется места в этой сфере.

Заместитель директора Чжан не мог поверить:

— Что? Если это супруга господина Фэна...

Директор Чжоу сказал:

— Сейчас я навещу господина Лина. Ради тебя я скрою это дело. Но если подобное повторится, господин Фэн тебя точно не пощадит. Их отношения нельзя разглашать посторонним. Если посмеешь проболтаться...

Заместитель директора Чжан понимал серьезность ситуации. Его сердце похолодело, и он мысленно корил Чжоу Чжиюаня за то, что тот втянул его в эту яму.

Директор Чжоу успокоился, позвонил медсестре Лю и только потом отправился в апартаменты Лин И.

Он постучал дважды. Лин И, поняв, что никто не входит, подумал, что это не медсестра и не доктор Чжао, и уж точно не Фэн Чу. Он открыл дверь.

Директор Чжоу сказал:

— Господин Лин, это директор Чжоу.

Лин И был слегка удивлен:

— Что случилось, господин директор?

— По поводу сегодняшней внезапной встречи с Чжоу Чжиюанем, — директор Чжоу не вошел внутрь, ради избегания подозрений он говорил с Лин И, стоя у двери. — Это упущение со стороны администрации, не следовало впускать всяких сомнительных людей.

— Ничего страшного. Семья Чжоу в хороших отношениях со старшими в моей семье, он пришел ко мне по делу.

Директор Чжоу спросил:

— Господин Чжоу знаком с господином Лином? Вы друзья, вспоминали старое?

Лин И улыбнулся и покачал головой:

— Нет, я видел его впервые. У наших семей есть некоторые конфиденциальные дела, о которых нельзя рассказывать посторонним. Господин директор, не зайдёте ли выпить чаю?

Директор Чжоу только что слышал от медсестры Лю, что Лин И больше не хочет встречаться с этим господином Чжоу, и думал, что их отношения поверхностны. Теперь, по словам Лин И, их встреча, видимо, касалась семейных дел.

Он наконец вздохнул с облегчением.

Самое большое опасение директора Чжоу заключалось в том, что у Лин И и Чжоу Чжиюаня были чувства — если бы бывший парень Лин И прибежал в реабилитационный центр возобновлять старую любовь, и Фэн Чу узнал бы об этом, он бы точно содрал кожу с того, кто впустил Чжоу Чжиюаня.

Директор Чжоу усмехнулся:

— У меня другие дела, я пойду.

Лин И почувствовал легкое несоответствие — такая мелочь вряд ли стоила личного визита директора.

Директор Чжоу знал, что Лин И был рассеян в мелочах, но проницателен в важном. Он добавил:

— Несколько дней назад в центре произошел инцидент: медсестра привела неизвестного человека навестить гостя, а тот оказался его братом, с которым он делил наследство. Во время спора они чуть не пострадали. Теперь охрана центра усилена вдвое, мы обязаны гарантировать безопасность гостей.

— Господин директор Чжоу?

Низкий бархатистый голос раздался сзади, директор Чжоу чуть не подпрыгнул.

Он быстро обернулся:

— Фэн… медбрат Фэн.

Фэн Чу пришел в этот момент. Директор Чжоу не смел больше мешать и поспешно удалился.

Фэн Чу вошел и закрыл дверь:

— Зачем приходил директор?

Лин И не собирался рассказывать о делах семей Чжоу и Лин. Некоторые семьи в городе С. действовали не очень честно, и Лин И не хотел втягивать Фэн Чу в эти передряги:

— Директор напомнил мне о мелочах, касающихся безопасности реабилитационного центра. Господин Фэн, что привело вас сюда сейчас?

Фэн Чу усмехнулся:

— Неужели нельзя прийти без дела? Хотел посмотреть на тебя.

У других молодоженов обычно три-четыре дня не вылезают из постели, а Фэн Чу и Лин И, заключив брак, не то что не валялись в постели, но даже ни разу не поцеловались.

— Но я сейчас собираюсь спать днем.

Фэн Чу знал о строгом распорядке дня Лин И. В комнате было очень тепло, на Лин И был лишь тонкий белый свитер и серые брюки. Фэн Чу снял пальто и повесил его рядом, одной рукой подтолкнув Лин И к дивану:

— Я посмотрю, как ты спишь.

Лин И взял коричневого медведя, чтобы использовать его как подушку. Он спал в объятиях медведя, мягкого и в меру упругого, подушка из него была удобнее обычной.

Фэн Чу достал ноутбук из портфеля и положил на стол.

Через полчаса Фэн Чу взял Лин И на руки, уложив его поближе к себе, чтобы тот положил голову ему на бедро. Его ноги были мускулистыми, конечно, лежать на них было не так удобно, как на медведе. Лин И слегка перевернулся, повернувшись лицом к телу Фэн Чу.

Фэн Чу нежно поправил рассыпавшиеся волосы Лин И.

Лин И спал неспокойно. Через некоторое время он тихо сказал:

— Господин Фэн, вы меня прижимаете, неудобно, отпустите.

Видя его вялый вид, сердце Фэн Чу внезапно защемило от легкого зуда. Он прижал Лин И к дивану:

— Где тебе неудобно?

Лин И терся в объятиях Фэн Чу. Фэн Чу был силен и крепко сложен, Лин И сразу почувствовал тяжесть в груди, ему стало трудно дышать, его бледное лицо мгновенно покрылось легким румянцем:

— Го-господин Фэн…

Фэн Чу намеренно не отпускал:

— Ммм? Что такое?

— Мне трудно дышать, — слабо оттолкнул его грудь Лин И. — Дайте мне поспать еще полчаса.

Фэн Чу легко похлопал его по спине:

— Ладно, спи дальше.

Лин И изначально проснулся из-за Фэн Чу, сонливость была сильной, он не придал значения тому, что Фэн Чу с ним делал, и вскоре снова уснул на его руке.

Фэн Чу сначала подумал, не перегнул ли он палку, но затем вспомнил: Лин И теперь женат на нем, он его человек, так что же такого в том, чтобы его обнять?

Фэн Чу увидел рядом телефон — наверняка телефон Лин И. У него еще не было номера Лин И, и, пока тот спал, он хотел позвонить себе с этого телефона.

Но Фэн Чу никогда не пользовался телефоном в режиме доступности для слабовидящих. Куда бы он ни нажимал, телефон издавал звуки.

Чтобы не разбудить Лин И, он просто отложил телефон в сторону.

Лин И проспал до трех часов дня.

Проснувшись, он почувствовал свежий, бодрящий запах мужчины. Голова была тяжелой, он поднял руку и потер переносицу.

Фэн Чу почувствовал движение Лин И. Он слегка наклонился и взял Лин И за запястье:

— Хочешь еще поспать?

Сонливость Лин И уже медленно рассеивалась. Он слегка покачал головой, одной рукой оперся на плечо Фэн Чу и сел.

Плечи Фэн Чу были очень широкими, и рука Лин И, лежащая на них, казалась немного двусмысленной. Фэн Чу инстинктивно накрыл своей рукой кисть Лин И, как вдруг раздался звонок в дверь.

Лин И открыл. Двое детей лет шести-семи синхронно подняли на него глаза:

— Братик Лин И!

Медсестра Лю сказала:

— Господин Лин, эти дети хотят поиграть с вами. Я подумала, что у вас сегодня днем нет урока шрифта Брайля, и привела их к вам.

Сегодня пришли не только Бай Цзыяо, но и его двоюродная сестра Бай Цзылян.

Лин И очень нравился Бай Цзыяо. Он впустил малышей, достал из холодильника шоколад, конфеты и печенье и набил ими карманы детской одежды.

Малыши, прыгая от избытка энергии, закричали, что хотят мороженого — в холодильнике Лин И оно, конечно, было, но на улице было слишком холодно, он беспокоился, что детский организм не выдержит. Поэтому он угостил каждого прохладной клубникой:

— Мороженое будем есть, когда наступит лето, ладно?

Щечки Бай Цзылян порозовели:

— Братик Лин И…

Лин И улыбнулся и потрогал у девочки косички-рожки:

— Что такое?

Бай Цзылян протянула ручки:

— Братик Лин И, держи меня на ручках.

Лин И поднял девочку — хотя Бай Цзылян была двоюродной сестрой Бай Цзыяо, она была гораздо крепче его, маленькая крепенькая красавица с солидным весом.

Бай Цзыяо, жуя шоколад, следовал за Лин И. Лин И посадил девочку на диван:

— Господин Фэн, Цзыяо и его сестренка Цзылян пришли в гости.

Фэн Чу поднял глаза и посмотрел на детей. Бай Цзыяо он знал — тот застенчивый мальчуган, а эту девочку в розовой куртке видел впервые.

Фэн Чу не испытывал терпения к детям, он их не любил. За столько лет он никогда не думал завести ребенка, даже при наличии няни и управляющего, которые бы всё взяли на себя. Его кровные и родственные чувства всегда были очень слабы.

Лин И был терпелив и со взрослыми, и с детьми, особенно с малышами.

Дети тонко чувствуют, кто к ним расположен. Большинство детей любят приближаться к красивым и добрым взрослым, поэтому Лин И всегда был очень притягателен для детей.

Бай Цзылян с любопытством оглядела Фэн Чу, но, уловив его холодное выражение лица, робко отвела взгляд:

— Братик Лин И, я хочу шоколадку.

Лин И достал из кармана куртки Бай Цзылян шоколадку, развернул фантик, положил ей на ладошку и заодно протянул конфету Фэн Чу.

Фэн Чу машинально развернул и съел.

Бай Цзыяо увидел коричневого медведя и спросил Лин И, можно ли поиграть с мишкой.

Этот медведь был намного выше Бай Цзыяо, такой малыш, конечно, не смог бы его поднять, только потрогать лапу.

Бай Цзылян включила телевизор с мультиками, и двое детей весело заиграли в гостиной.

Лин И заварил два стакана чая, один для Фэн Чу, один для себя. Он сел рядом с Фэн Чу:

— Они ведь такие милые, правда?

Фэн Чу смотрел на прыгающего Бай Цзыяо и не видел в них ничего милого, только шум и гам.

В комнате было жарко, дети быстро сняли куртки. Бай Цзылян попросила Лин И потрогать вышитого котенка на ее свитере:

— У меня дома живет большая-пребольшая кошечка породы рэгдолл[2], зовут Бобо. Когда я выйду замуж за братика Лин И, я привезу Бобо в дом братика Лин И.

[2] 布偶猫 - bù'ǒu māo - https://vk.com/photo-228171832_457240488

Фэн Чу слегка прищурился:

— О? А зачем тебе за него замуж?

Бай Цзылян указала на Бай Цзыяо:

— Цзыяо сказал, что братика Лин И очень жалко, за ним некому ухаживать. Когда я вырасту, я буду ухаживать за братиком Лин И, я выйду за него замуж, братик Лин И очень красивый.

Брат и сестра из семьи Бай с детства были поклонниками красоты, при виде красивых «гэ-гэ» и «цзе-цзе» не могли идти дальше. Если бы Фэн Чу не выглядел таким холодным и неприступным, Бай Цзылян давно бы подбежала и крикнула «шишу»[3].

[3] 哥哥 gēge - старший брат; 姐姐 jiějie - старшая сестра; 叔叔 shūshu - дядя (младший брат отца)

Фэн Чу подумал, что этим малышам всего ничего лет, чему их только учат в детском саду. Разве можно гарантировать, что она выйдет замуж, когда вырастет? Некоторые и в тридцать с лишним лет не могут найти пару.

Фэн Чу холодно усмехнулся.

Бай Цзылян, увидев выражение лица дяди, сразу почувствовала неладное.

И действительно, в следующее мгновение рука Фэн Чу легла на плечо Лин И:

— Братик Лин И не может на тебе жениться. Недавно он вышел за меня замуж[4].

[4] 嫁给我 - jià gěi wǒ - глагол 嫁 используется, когда женщина выходит замуж. Перед детьми хвастается? Тоже мне (︶︹︺)

Сказав это, Фэн Чу наклонился и поцеловал Лин И в волосы.

Бай Цзылян остолбенела, ее маленький пальчик указывал то на Лин И, то на Фэн Чу.

Лин И было немного неловко. Он погладил головку Бай Цзылян:

— Верно, братик Лин И уже женился на дядюшке Фэне. Дядюшка Фэн очень хороший, Цзылян не нужно волноваться, что за братиком некому ухаживать.

Бай Цзылян ненадолго опечалилась и снова пошла есть шоколад.

Раньше Лин И любил тишину, но теперь ему казалось, что и шум неплох. Невинные, живые малыши и правда очень милы, даже если немного озорные — в их возрасте так и должно быть.


⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Следующая глава ⋙

В начало


Перевод: Korean Ginseng

(・ω<)☆

Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу

☆(>ᴗ•)

Телеграмм: korean_ginseng_novel


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы