Глава 41 «Не могла представить, как Фэн Чу ухаживает за кем-то.»
В конец
С точки зрения Сяо Шу также не рекомендуется, чтобы Фэн Чу напрямую говорил старшей госпоже, что её обманули. Старшая госпожа Фэн была уже в возрасте, с молодых лет она не выносила никаких огорчений. Если из-за этого дела у неё случится проблема со здоровьем, сто Гу Жочуней не смогут это компенсировать.
Если уж говорить, то нужно было оставить старшей госпоже немного достоинства, нельзя было напрямую разоблачать и ранить её самолюбие.
Сяо Шу пробыла в семье Фэн уже несколько лет, и, поразмыслив, она все же пришла к выводу, что ее собственная семья лучше. По крайней мере, с дедушкой, бабушкой, папой и мамой она могла говорить обо всём. Отношения между всеми членами семьи Фэн были несколько отстранёнными и холодными, в сердце у каждого были свои скрытые мотивы, они были скорее похожи на гостей, а не на родственников.
Сегодня голос Фэн Чу был ниже, чем обычно, Сяо Шу с беспокойством сказала:
— Господин Фэн, вы простудились? Прикажу служанке заварить вам отвар с имбирём? Управляющий, попросите тётю заварить имбирный отвар.
Когда управляющий ушёл и рядом не осталось людей, Сяо Шу сказала:
— Господин Фэн, поступки Гу Жочуня довольно отвратительны. Держать пожилую госпожу в неведении тоже нехорошо, бумагой огонь не утаишь. Может, вы намекнёте старшей госпоже? Пожилые люди умны, стоит лишь немного поразмышлять над некоторыми вещами, и всё сразу становится ясно. Если вы сделаете вид, что не знаете, что её обманули, будто оба ничего не знают, то у всех сохранится лицо, то ничьё достоинство не пострадает.
Фэн Чу обдумал это некоторое время.
Старшая госпожа Фэн была родной матерью его отца, в вопросах, касающихся её, Фэн Чу не мог действовать опрометчиво.
— Более того, Гу Жочунь сеял рознь, заставив пожилую госпожу ошибочно предположить, что у вас на стороне есть любовник.
Сяо Шу изумилась — неужели и правда есть кто-то? Она думала, что никто не осмелится бросаться в объятия Фэн Чу. Хотя Фэн Чу был богат и влиятелен, обычно он действительно внушал страх, Сяо Шу, находясь рядом с ним три минуты, чувствовала, что замёрзнет насмерть.
— Я тоже не знаю… Возможно, это сказала госпожа Чу. Он… он сказал старшей госпоже, что вы содержите мужчину-модель с очень распутной личной жизнью…
Лицо Фэн Чу мгновенно стало ещё холоднее, Сяо Шу он напугал так, что она не могла вымолвить и слова, отступив на два шага назад.
Вечером пожилого господина Фэна не было дома, по слухам, он ушёл рыбачить в море с пожилым господином Чэнем и не факт, что вернётся ночью. В прошлом году старший господин Фэн приобрёл довольно красивую яхту, город Б около моря, и он часто выходил в море с друзьями.
Старшая госпожа Фэн днём договорилась с несколькими госпожами сходить на косметические процедуры, вернувшись под вечер и увидев Фэн Чу, она была в очень хорошем настроении, специально распорядилась, чтобы повар приготовил блюда, которые любит Фэн Чу — хотя старшая госпожа Фэн не знала, что любит Фэн Чу, она думала, что повар наверняка знает.
За ужином старшая госпожа Фэн с сияющей улыбкой сказала:
— С этого приезда твоей мамы ты стал навещать меня чаще, всё-таки вы, мать с сыном, близки, пусть твоя мама приезжает чаще.
Чу Маньвень была слишком занята на работе, её перемещения были непредсказуемы, старшая госпожа Фэн просто говорила это для красного словца. Если бы Фэн Чу каждый день жил здесь, ей и пожилому господину Фэну было бы, вероятно, непривычно.
Старшая госпожа Фэн неспешно ела суп:
— Последние пару дней Сяо Гу не приходил, у вас проблемы в отношениях? Днём я слышала от тётушки Чжу, что у Сяо Гу какие-то неприятности.
Способности Фэн Чу старшая госпожа Фэн знала отчасти. Если бы в отношениях двоих не было никаких проблем, никто бы не рискнул нажить вражду с Фэн Чу, чтобы досадить его человеку.
Фэн Чу спросил, прекрасно зная ответ:
Старшая госпожа Фэн была не слишком довольна Гу Жочунем, но она была недовольна множеством людей, даже к матери Фэн Чу она питала некоторую неприязнь, считая, что хотя Чу Маньвень и способна, но не отличается добродетельностью.
Пока внешне всё прилично, другая сторона ведёт себя прилично и не провоцирует скандалов, есть небольшие недостатки в характере и тому подобное — старшая госпожа Фэн ко всему этому могла быть снисходительна — особенно в ситуации, когда Гу Жочунь сказал старшей госпоже Фэн, что у Фэн Чу на стороне есть не очень чистоплотный человек.
— Конечно, Жочунь, а то кто ещё? — старшая госпожа Фэн положила Фэн Чу в тарелку щепотку зелени общественными палочками. — Этот мальчик Жочунь неплохой, не только происхождение у него чистое и безупречное, но и сам он довольно простодушный. Он мне говорил, что до встречи с тобой у него никогда не было ни девушки, ни парня.
Фэн Чу не сдержал холодной усмешки. Все материалы о Гу Жочуне несколько дней назад были доставлены Фэн Чу. Во время учёбы за границей у Гу Жочуня не было официальных отношений с кем-либо, у него были отношения открытого типа, в течение некоторого времени он поддерживал связь с несколькими людьми, и после возвращения в страну он не избавился от этого образа жизни.
— Я с ним мало общаюсь. Я пошел на свидание вслепую с ним из уважения к старшей госпоже, но я слишком занят работой, чтобы часто с ним видеться, — равнодушно сказал Фэн Чу. — Что с ним случилось?
Старшая госпожа Фэн с усмешкой сказала:
— Ты же не позволил кому-то на стороне так себя опутать, что совсем не признаёшь Жочуня? Фэн Чу, любить новое и пренебрегать старым — нехорошая привычка.
Сяо Шу поспешила сгладить ситуацию:
— Старшая госпожа, разве господин Фэн может быть таким человеком, может, здесь какое-то недоразумение?
Слуги всё это время стояли рядом и прислуживали за едой, старшая госпожа Фэн не могла в такой момент не сохранить лицо Фэн Чу.
В душе она тоже чувствовала что-то неладное, потому что Фэн Чу действительно не был тем мужчиной, который поступает безответственно.
— Сегодняшний рыбный суп удался, попей ещё.
— Какие неприятности у того господина Гу?
Старшая госпожа Фэн лишь услышала пару слов от госпожи, с которой ходила в косметический салон, подробно она не расспрашивала.
Сяо Шу была «всёзнайкой», обычно, если что-то происходило, старшая госпожа Фэн спрашивала у Сяо Шу, она тоже посмотрела на Сяо Шу:
— В интернете какой-то блогер обвинил Гу Жочуня в том, что он скопировал дизайн одежды другого бренда, владелец одного магазина вышел и сказал, что Гу Жочунь не только скопировал, но и травит его в сети, сейчас они ссорятся в интернете, и владелец магазина собирается подать на него в суд. Поскольку Гу Жочунь действительно скопировал чужое и ещё переложил вину на другого[1], комментарии пользователей сети в его адрес не слишком дружелюбны…
[1] в оригинале идиома 倒打一耙 dào dǎ yī pá - букв. «в ответ ударить граблями», означает несправедливо обвинить того, кто прав, или атаковать того, кто был жертвой
Говоря это, Сяо Шу достала новости, попавшие в горячие темы, и показала старшей госпоже Фэн.
Старшая госпожа Фэн просмотрела их:
— Значит, его карьера сильно пострадает? Но этот ребёнок и вправду, почему не идёт прямым путём, зачем нужно воровать чужое?
— Люди, которые привыкли так поступать, обычно и лгать любят. Как старшая госпожа вообще устроила мне с ним свидание вслепую? Если говорить об образовании, происхождении и внешности, его не следовало представлять вам.
— Один знакомый порекомендовал, — сказала старшая госпожа Фэн. — Хвалил, что ребёнок умный, смышлёный и понимающий. После вашего свидания вслепую разве ты не был им доволен?
— В то время я был занят одним проектом, у меня не было времени на любовь, и так как он в таких хороших отношениях с старшей госпожой, я подумал, не дальний ли он родственник из семьи старшей госпожи.
Старшая госпожа Фэн посмотрела на новости о плагиате Гу Жочуня, потом подумала о его повседневном поведении, и наконец ощутила странность.
Сяо Шу, видя, что у старшей госпожи изменилось лицо, подумала, не вызвать ли частного врача.
Спустя мгновение старшая госпожа Фэн неловко улыбнулась:
— Откуда в моей семье могут быть такие родственники? Красть чужой дизайн, этот ребёнок много врёт, и его характер вызывает сомнения.
Сяо Шу вздохнула с облегчением — старшая госпожа Фэн и правда дорожила лицом, не желая признаваться Фэн Чу, что её обманули.
Старшая госпожа Фэн сделала несколько глотков супа:
— На праздник Весны(Китайский новый год) ты всё равно отдохнёшь несколько дней? За это время посмотрим, не найдётся ли хороших детей, чтобы познакомить с тобой.
— Не нужно, — сказал Фэн Чу. — Бабушка, у меня есть объект симпатии, я его добиваюсь.
Ложка в руке старшей госпожи Фэн упала в чашу:
Фэн Чу улыбнулся, не показывая никаких эмоций:
— Его происхождение довольно хорошее, из-за проблем со здоровьем он оставил учёбу и отдыхает, не работает.
Старшая госпожа Фэн с тревогой спросила:
Старшая госпожа Фэн не хотела, чтобы Фэн Чу нашёл себе больного, даже найти мота было бы лучше, чем больного. Как только состояние здоровья плохое, вся большая семья будет жить в тревоге, мягкий нож истирает человека[2].
[2] 软刀子磨人 ruǎn dāozi mó rén – идиома означает медленные, но мучительные пытки или психологическое давление, которые не причиняют вреда, но постепенно изматывают.
— Фэн Чу, хорошенько подумай ещё, если у него здоровье плохое, он не сможет быть с тобой долго.
— Старшая госпожа, я ещё не добился его.
Старшая госпожа Фэн снова взглянула на Сяо Шу.
Она не верила, что Фэн Чу нужно кого-то добиваться, и тем более не могла представить, как Фэн Чу ухаживает за кем-то.
Сяо Шу и подавно не могла представить такую сцену.
В воображении Сяо Шу, если такой босс, как Фэн Чу, кого-то полюбит, стоит ему лишь бросить на того взгляд, как толпа телохранителей мгновенно свяжет того и доставит в постель к боссу.
— А нельзя привести домой, чтобы бабушка посмотрела?
— Сейчас, наверное, не получится, — сказал Фэн Чу. — Когда добьюсь, тогда и привезу домой показать старшей госпоже.
Фэн Чу ещё не придумал, как рассказать Лин И о своём истинном статусе, эта ложь была слишком велика, если не найти подходящего момента, чтобы сказать, их отношения могли вернуться к исходной точке.
Старшая госпожа Фэн всё ещё не могла забыть слова Гу Жочуня:
Но если бы Лин И согласился быть моделью, конечно, многие бренды захотели бы пригласить его — недостатком, возможно, был бы невысокий рост Лин И.
Старшая госпожа Фэн всё не могла забыть слова Гу Жочуня и осторожно спросила:
— А у него много бывших парней?
— Он на тринадцать лет моложе меня, ещё ни с кем не встречался.
Полное отсутствие романтического опыта у Лин И как раз является проблемой для Фэн Чу в настоящее время. С одной стороны, Фэн Чу думал, что так он сможет занять всего Лин И, с другой — чувствовал, что если переступит границы, то может ранить Лин И.
Старшая госпожа Фэн серьёзно подсчитала, сколько это — на тринадцать лет моложе Фэн Чу, подсчитав, она так удивилась, что не могла больше пить суп:
— Ещё и двадцати нет? Ты добиваешься такого ребёнка? Он тебя дядей[3] называет?
[3] шушу 叔叔 shūshu
Фэн Чу намеренно напомнил старшей госпоже:
— Ты называешь кого-то «дядей» только в том случае, если разница в возрасте составляет двадцать лет. Он просто молод, а речь и манеры у него очень зрелые.
Старшая госпожа Фэн была немного ошеломлена, после ужина она обзвонила подруг, спрашивая, легко ли ладить с нынешней особо молодёжью.
Имидж Гу Жочуня в этот раз сильно пострадал, самое важное — магазин бренда, в котором находился его магазин, внезапно расторгнул контракт и потребовал, чтобы магазин Гу Жочуня немедленно покинул торговый центр. Коммерческие проекты группы Фэн Чу охватывали слишком много мест, чтобы проучить Гу Жочуня, достаточно было одного слова.
Обычно простуда проходит за семь дней, поэтому эти несколько дней Фэн Чу провёл то в компании, то дома. Сопротивляемость Лин И была слишком слабой, Фэн Чу старался не его.
Лин И иногда переписывался с Фэн Чу, но чаще он боялся побеспокоить Фэн Чу, поэтому старался звонить ему только перед сном.
Доктор Чжао и его жена на выходных планировали поход с палатками, так как по прогнозу погоды в эти дни должен был пойти снег, а на выходных как раз лучше всего смотреть на снег, доктор Чжао хотел полюбоваться снежными пейзажами на природе, пожарить мясо и тому подобное, и заодно пригласил с собой Лин И.
Лин И с нетерпением ждал этого похода и перед сном рассказал о нём Фэн Чу.
Фэн Чу тоже понимал, что семья доктора Чжао очень хорошо относилась к Лин И, доктор Чжао и госпожа Чжао хорошо ладили с Лин И, казалось, Лин И с детства не хватало заботы старших, и он испытывал к семье Чжао большую симпатию.
— Медсестра Лю приготовила одежду, есть очень тёплая пуховая куртка, — Лин И по одному складывал приготовленные сиделкой Лю вещи в чемодан. — Господин Фэн, я никогда не жил зимой на природе.
Фэн Чу раньше лазил по заснеженным горам, бывал в пустынях, он один везде мог хорошо устроиться, а вот опыт Лин И в этом отношении был чистым листом.
— Нужна палатка, спальный мешок и электрическое одеяло, — наставлял Фэн Чу Лин И. — Ты слишком долго был в комнатах с отоплением, зимние ночи холоднее, чем ты представляешь.
— Всё это приготовят, господин Фэн, не хотите ли поехать вместе?
— В эти дни есть другая работа, в другой раз схожу с тобой, — сказал Фэн Чу. — Скоро праздник Весны, заработанные за это время деньги я дам тебе в качестве новогоднего красного конверта.
— Господин Фэн, я же не ребёнок.
— Не ребёнок, но тоже получишь, но перед тем как получить красный конверт должен назвать меня мужем.
Если исходить из их нынешних отношений, Лин И иногда называть Фэн Чу мужем не было бы ошибкой. Поскольку между ними не было такой близости, как у других супругов, которые спят вместе, Фэн Чу часто забывал, что Лин И — человек, принадлежащий только ему. На самом деле, слово «господин»[4] тоже имеет значение «муж»[5], каждое обращение Лин И к Фэн Чу означало, что Фэн Чу — его муж.
[4] Сяньшэн 先生 xiānsheng - вежливое обращение, которое использует Лин И вместе с фамилией Фэн
[5] Лаогун 老公 lǎogōng – муж, разговорная форма.
— Господин Фэн, вы недавно болели?
Лин И заметил, что голос Фэн Чу был более хриплым и низким, чем обычно, зимой легко простудиться, он подозревал, что Фэн Чу простудился из-за холодной погоды последних дней.
— Нет. Немного хочется пить, глоток воды — и пройдёт.
Последние пару дней Фэн Чу чувствовал себя не плохо, лишь горло было слегка хриплым. Если говорить о причине простуды, то это из-за того, что он принимал холодный душ несколько раз за ночь, чтобы не прикасаться к Лин И.
Сейчас Фэн Чу был как раз на пути в реабилитационный центр. Во время разговора Лин И становился всё сонливее и непроизвольно закрыл глаза.
Когда Фэн Чу приехал, свет в гостиной и спальне был включён, Лин И крепко спал, даже не прервав звонок с ним.
Фэн Чу не видел Лин И несколько дней и всё думал, что тот снова похудел. На этот раз он приехал просто потому, что очень хотел взглянуть на Лин И, не удержался и сфотографировал спящего Лин И на телефон, чтобы сделать заставкой.
Пуговицы пижамы Лин И снова были застёгнуты неправильно, Фэн Чу застегнул их за него, при прикосновении Лин И было очень щекотно, и во сне он прижал руку Фэн Чу к груди.
Лин И совершенно не проснулся, Фэн Чу не мог вытащить руку, он почувствовал, что Лин И и правда был послан небом, чтобы мучить его.
✦✦✦ Оглавление ✦✦✦
В начало
Перевод: Korean Ginseng
Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу
Телеграмм: korean_ginseng_novel