Глава 07. «Она, казалось, не была такой прекрасной, как губы Лин И».
В конец
Зная, что Лин И слеп, Фэн Чу мог безнаказанно его разглядывать.
Лин И не знал, что за ним наблюдают. Даже если бы узнал, возможно, не прореагировал бы.
Фэн Чу проводил его обратно в комнату.
Когда они заходили, две медсестры выносили вещи Лю Тая:
— Отправить всё это домой господину Лю?
— Отправь всё. Господин Лю — человек, не признающий уступок. Ты же снял видео перед тем, как зайти в его комнату? – спросила другая медсестра. – Надеюсь, он не обвинит нас в краже.
Обе медсестры не знали Фэн Чу, но Лин И они узнали сразу. Увидев его, они вежливо поздоровались:
Одна из медсестер знала, что Лю Тай любил придираться к Лин И.
Из всех постояльцев медперсонал больше всего не любил высокомерного Лю Тая. Обычно им приходилось терпеть от него много грубости и высокомерия. Теперь же, услышав, что Лю Тая выгнали, они в душе ликовали:
— Поздравляем, господин Лин, уезжает именно Лю Тай.
Лин И кивнул, после чего последовал за Фэн Чу в лифт.
Пространство лифта было тесным, и Фэн Чу уловил едва заметный, неуловимый аромат, исходящий от Лин И.
Этот реабилитационный центр был дорогим, и сервис здесь, естественно, был намного лучше, чем в других местах. Все средства для ухода были дорогими, их трудно найти в продаже. Ароматы в шкафу и запах стирального порошка были с горьковатыми нотами флердоранжа[1] и белого чая. Вероятно, шампунь и гель для душа были такими же. Неизвестно, выбрала ли медсестра Дэн для Лин И эти средства, или он сам захотел именно этот аромат, но этот запах очень подходил Лин И.
[1] Флердоранж - это белоснежные цветки померанцевого дерева (семейства цитрусовых), фрукт этого растения называют померанец или горький апельсин https://vk.com/photo-228171832_457240360 и они действительно могут цвести и плодоносить одновременно
Фэн Чу не верил, что Лин И по-настоящему оптимистичен. Он потерял зрение всего год назад, и даже очень сильному человеку было бы трудно оправиться за такой короткий срок.
Тем более, что Лин И ослеп, только-только став совершеннолетним, сейчас ему всего девятнадцать.
Цветущая юность – самое прекрасное время в жизни, и любой, кто пережил такой удар, с трудом может принять его спокойно.
Но Лин И не выглядел ни капли подавленным. Он не был просто "ухоженным", а казался настоящим кристаллом — чистым, светлым и хрупким.
Именно эта чистота вызывала сочувствие и желание защитить его.
— У тебя были какие-то конфликты с тем господином Лю?
Лин И беспомощно покачал головой:
— Он говорит, что я назвал его уродливым. Но я ведь слеп. Если бы он не заговорил, я бы даже не знал о его присутствии, так откуда же мне знать, уродлив он или нет?
Лю Тай был мелочным и обладал завышенной самооценкой. Достичь своего нынешнего положения ему было непросто, и, оказавшись наверху, он возомнил себя непревзойденным, считая, что все должны его превозносить. В глазах богатых и красивых девушек он был всего лишь жабой, мечтающей о лебедином мясе[2]; сколько бы денег у него ни было и как бы высоко он ни поднялся, он не мог сравниться с молодыми, красивыми и совершенно не пошлыми парнями. Уязвлённый в своей гордыне, Лю Тай вымещал свою злость на Лин И.
[2] 想吃天鹅肉的癞蛤蟆 xiǎng chī tiān'é ròu de làiháma – тут два символа: жаба (癞蛤蟆) — символизирует нечто низкое, непривлекательное, заурядное, даже отталкивающее (в китайской культуре жаба часто ассоциируется с грязью и болотом) и лебединое мясо (天鹅肉) — символизирует нечто высокое, прекрасное, редкое, недостижимое, элитарное. Смысл идиомы в несоответствие мечтаний и реальности: нелепых, завышенных амбиций, не подкрепленных ни способностями, ни положением, ни реальностью. Есть русский аналог: «Не по Сеньке шапка»
Если бы не солидный финансовый фонд реабилитационного центра, в который, как говорят, вложились деньги семьи Фэн, Лю Тай не ограничился бы словесными оскорблениями Лин И.
Фэн Чу открыл дверь в комнату Лин И.
— Какой чай хочешь? – Фэн Чу вскипятил воду в чайнике. – В холодильнике есть розовый. Как насчет чая из роз и женьшеня?
Пока вода закипала, Фэн Чу положил в прозрачную чашку розы, женьшень и финики красного дерева[3].
[3] 红枣 hóngzǎo - Зизи́фус настоя́щий, или Уна́би обыкновенная, или Юю́ба китайская, или Кита́йский фи́ник — растение; вид рода Зизифус семейства Крушиновые. https://vk.com/photo-228171832_457240361
Он осмотрел чайные принадлежности.
Хотя они были изящными, но не уникальными – у других постояльцев были такие же.
В глазах Фэн Чу Лин И был уникальным и заслуживал совершенно других вещей.
Лин И на ощупь подошел к дивану и сел на него.
Когда чай остыл, Фэн Чу подал его Лин И.
— Спасибо, — Лин И взял чашку, чтобы отпить.
Фэн Чу наполнил чашку доверху. Обычно Лин И наливал только до половины, поэтому, поднимая чашку, он не рассчитал силу и чашка выскользнула у него из рук.
Фэн Чу успел среагировать и быстро схватил Лин И за запястье.
Но мгновения не хватило. Из-за движения Фэн Чу чай пролился не на Лин И, а на самого Фэн Чу, промочив перед рубашки.
Фэн Чу был в отличной форме. Мокрая рубашка от-кутюр плотно облегала его торс, обрисовывая рельефные мышцы груди и пресса, куда более мощные, чем у обычного человека.
Лин И понял, что чай пролился. Он поставил чашку на стол:
— Простите, господин Фэн, вы не обожглись?
Он инстинктивно потянулся вперед и одной рукой коснулся широкого плеча Фэн Чу:
Выражение лица Фэн Чу изменилось.
Рука, лежащая на его плече, казалось, не прилагала особых усилий, но он не мог ее оттолкнуть.
Лин И наконец дотронулся до промокшей груди. Мышцы здесь были невероятно твердыми и очень горячими:
— Всё промокло. Извините. Сходите сейчас в ванную, вытритесь. В спальне есть моя одежда, посмотрите, подойдет ли вам что-нибудь.
Выражение лица Лин И было искренне растерянным и слегка печальным, казалось, он совершенно не ожидал, что такое произойдет.
Хотя это Лин И совершил оплошность, на мгновение Фэн Чу почувствовал, будто это он совершает преступление.
— Ничего страшного, я схожу в ванную и вытрусь, – голос Фэн Чу звучал слегка хрипло. — Это пустяк, ничего страшного, не беспокойтесь.
Фэн Чу пошел в ванную комнату Лин И.
Он взял полотенце и промокнул им рубашку, но, конечно, высушить ее так было невозможно. К счастью, промокла только рубашка. Он снял ее и бросил в сушильную машину.
Примерно через полчаса она должна была высохнуть.
Одежда Лин И аккуратно лежала в шкафу, сложенная медперсоналом. Там была одежда всех цветов, в основном для весны и лета. Лин И был очень изящным, с белой кожей и длинными ногами, ему шла одежда любого цвета.
Но Фэн Чу не мог носить вещи Лин И.
Смешно: его рост 192 см, крепкие мышц, кожа покрытая загаром, а Лин И – 175 см, худощавого телосложения. Если бы Фэн Чу надел его одежду, он бы её просто порвал.
А если бы любимая одежда Лин И порвалась, не заплакал ли он от досады?
Фэн Чу видел, как Лин И улыбается, но никогда не видел его плачущим.
Он и так вызывал сочувствие, но, возможно, если бы он заплакал, это произвело бы ещё более душераздирающее впечатление.
Впрочем, Лин И мог бы носить одежду Фэн Чу. Например, рубашка Фэн Чу вполне подошла бы Лин И в качестве пижамы.
Фэн Чу осмотрел спальню и ванную Лин И. Сегодня в спальне преобладали бежевые тона, постельное белье было однотонным, всё было безупречно убрано медперсоналом.
В ванной было очень мало вещей: гель для душа и шампунь действительно были те, что предоставлял центр. Кроме того, там стоял тюбик очищающего средства в чисто белой упаковке и флакон увлажняющего лосьона, тоже в чисто белой упаковке.
Солнцезащитного крема не было.
— Лин И, я воспользовался твоей сушилкой.
Фэн Чу подал ему еще одну чашку чая с розами, женьшенем и финиками. Аромат роз, легкая горечь женьшеня и сладковатый запах фиников смешались. На вкус чай был слегка сладковатым.
Бледные губы Лин И, смоченные жидкостью, стали еще более влажными. Теплая жидкость заставила его белоснежное лицо медленно порозоветь, а губы постепенно покраснели, невольно напомнив Фэн Чу розы, увивавшие стены его виллы.
Если бы лепестки были покрыты росой, они, вероятно, были бы похожи по цвету на губы Лин И в этот момент.
Когда Лин И протягивал Фэн Чу пустую чашку, он случайно коснулся его руки.
На Фэн Чу сейчас не было рубашки – надеть было просто нечего.
— Господин Фэн, вы без рубашки?
Фэн Чу подумал, что Лин И заподозрил у него недобрые намерения. В конце концов, Лин И был слишком красив, и присутствие в его комнате взрослого рослого мужчины без рубашки выглядело крайне неприлично. Он сказал:
— Твоя одежда мне не подходит.
Лин И протянул ему тонкий плед, лежавший рядом:
— Стало холодно, накиньте плед, а то простудитесь. Извините, сегодня я был очень неосторожен.
Оказывается, он беспокоился о нём.
Фэн Чу не боялся холода – он мылся холодной водой зимой и не простужался. Сейчас на Лин И был теплый свитер, а на Фэн Чу – лишь тонкая рубашка.
Лин И не видел и мог судить только по себе – он сам боялся холода:
— Отопление еще не включили, можно включить кондиционер.
— Не надо, мне не холодно, – Фэн Чу смотрел на лицо Лин И. Оно поражало с первого взгляда, он думал, что привыкнет, но Лин И казался всё красивее с каждым разом, даже превосходя первое впечатление. — Еще минут десять-пятнадцать – и рубашка высохнет.
— Господин Фэн, вы высокого роста? Я люблю свободную одежду, возможно, вам что-то подойдет. Несколько вещей даже с бирками, совершенно новые.
Фэн Чу усмехнулся уголком губ:
Большинство мужчин ростом выше 185 см так и норовят указать свой рост на лбу. Раньше Фэн Чу не придавал этому значения, ведь рост для него был лишь приятным дополнением, разве что в баскетболе играть было проще.
Но сейчас в этом был какой-то особый смысл.
Лин И с легкой завистью произнес:
— Такой высокий... Моя одежда вам действительно не подойдет.
Закончилось время, заданное на сушилке, она издала звук «бип-бип». Фэн Чу достал свою рубашку.
Дорогая рубашка от-кутюр была измята до неузнаваемости. Фэн Чу никогда в жизни не надевал такую мятою рубашку. Он не увидел утюга, да и, даже если бы увидел, не стал бы тратить время на глажку.
Лин И понял, что Фэн Чу собирается уходить.
Он предположил, что Фэн Чу, наверное, работает медбратом на неполную ставку, возможно, у него есть и другая работа.
Когда Фэн Чу вернулся домой, уже вечерело. Ажурные кованые ворота медленно открылись, скромный черный люксовое авто въехало внутрь и остановилось на изумрудном газоне. Рядом прозрачные струи фонтана меняли свои формы.
Он редко возвращался так рано. Фэн Чу обычно был очень занят, проводя в этом особняке меньше половины месяца. В огромном доме, помимо охраны, прислуги и дворецкого, на самом деле больше никого не было.
Дворецкий, увидев мятою рубашку на Фэн Чу, не поверил своим глазам – Фэн Чу всегда одевался безупречно аккуратно.
— Господин Фэн, вы, наверное, хотите принять душ и переодеться?
Была уже осень. Кроме вечнозеленых деревьев, другие лиственные начинали сбрасывать листву.
В саду росла даже хурма, усыпанная плодами, и виноградник. Красно-оранжевые плоды хурмы висели на ветках, а тяжелые гроздья винограда, тёмно-фиолетовые, как нефрит, свисали с крепких лоз, выглядя сочными и соблазнительными, источая освежающий сладкий аромат.
Но Фэн Чу сорвал розу, росшую на стене.
В этом месяце она должна была цвести последний раз. День ото дня становилось холоднее, и цветы увядали.
Она, казалось, не была такой прекрасной, как губы Лин И.
✦✦✦ Оглавление ✦✦✦
В начало
Перевод: Korean Ginseng
Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу
Телеграмм: korean_ginseng_novel