Глава 76. «Те друзья, о которых ты говорил раньше — это ты сам?»
В конец
«У каждого свои потребности», — Лин И вновь вспомнил причину, по которой Фэн Чу женился на нем. Причиной было то, что бабушка Фэн Чу принуждала его к браку, но до сих пор Лин И ни разу не видел ее. Он даже не совсем уверен, эта женщина на самом деле.
Из всех родственников Фэн Чу он ужинал только с Чу Маньвэнь, об остальных он ничего не знал.
— Лин И, ты вообще не почувствовал ничего необычного? Если бы он тебя обманывал, с твоим-то интеллектом ты бы не мог не обнаружить этого.
Глаза Лин И были слепы. Он не мог обнаружить ничего подозрительного. К тому же он слишком доверял Фэн Чу, возможно, любовь к человеку заставляла его интеллект снижаться. Иногда страсть действительно омрачает разум.
— Верно, ты сейчас ничего не видишь. Но это же хорошо! Будь у меня невеста, которая сказала бы, что у ее семьи состояние в сотни миллиардов, я бы с ума сошел от радости.
Сейчас на лице Лин И не было видно особых эмоций, Мэн Сихуа не мог понять, о чем тот думает. Он сказал:
— Сяо-И, не пойти ли нам послушать, о чем твой отец беседует с Фэн Чу?
— Не нужно, — ответил Лин И. — Сейчас я хочу отдохнуть, кое о чем подумать.
— Ладно, я отведу тебя в безлюдное место.
Мэн Сихуа осторожно повел Лин И. Вокруг многие обсуждали Лин И и Фэн Чу.
Когда Лин И только вошел, эти люди, чтобы не злить Чжоу Чжиюаня и Лин Бо, делали вид, что не замечают его. Лишь немногие из тех, кто был с ним в хороших отношениях, подошли поздороваться.
Среди гостей на банкете некоторые знали Фэн Чу. Только что Фэн Чу ударил Лин Бо, слухи о его личности мгновенно разнеслись повсюду: с одного на десять, с десяти на сотню[1]. Почти все на банкете, общаясь друг с другом, уже узнали, кто такой Фэн Чу, и поняли, что отношения между Фэн Чу и Лин И необычны.
[1] устоявшееся выражение переведено почти дословно 一传十,十传百 yīchuánshí, shíchuánbǎi - молва распространяется быстро; передавать из уст в уста
Теперь, когда Мэн Сихуа уводил Лин И, остальные, словно сговорившись, стали подходить к Лин И с приветствиями:
— Лин И, не виделись два года, ты еще помнишь меня? Я...
Лин И лишь по голосу определил, кто перед ним, и учтиво, с отстраненной улыбкой ответил:
— Дядя Ма[2], конечно, я помню. Сегодня у меня еще дела, как-нибудь в другой раз поговорим.
[2] 马叔叔 mǎ shūshu – дядя лошадь. Ну конечно это просто фамилия)
По пути нашлось более десяти человек, которые выразили Лин И свое расположение, но все они получили уклончивый ответ.
— Какие же они все лицемеры! Еще минуту назад оставались безучастными, а теперь все роятся вокруг, как мухи.
Если бы это были сверстники, Мэн Сихуа мог бы прямо сказать им не преграждать путь, но некоторые из подошедших были дядюшками, тетушками и даже дедушками и бабушками[3]. С такими Мэн Сихуа справлялся неважно. Однако Лин И парой фраз отправлял их прочь.
[3] шушу 叔叔 shūshu, аи 阿姨 āyí, е-е 爷爷 yéye, найнай 奶奶 nǎinai
Лин И за эти годы уже вдоволь насмотрелся на переменчивость мира и не придавал значения отношению этих людей.
Мэн Сихуа привел Лин И в комнату для отдыха, налил ему чай:
— Теперь ты понимаешь, что я тебя не обманывал? Их настроение изменилось так быстро явно не из-за твоей мамы. Они выяснили, кто такой Фэн Чу, и хотят, угождая тебе, угодить и ему.
Лин И взял чашку с чаем в руки.
Снаружи кто-то еще хотел войти — это были Цинь Ли и его компания. Мэн Сихуа вытолкал их всех:
— Лин И сейчас кое о чем размышляет, не мешайте ему.
Выражение лица Цинь Ли было неважным:
— Мэн Сихуа, тот мужчина, который был с Лин И… Это правда Фэн Чу?
— Я только что посмотрел в интернете, и он точь-в-точь как на найденных фото.
— Он сейчас встречается с Лин И?
— Не встречается, — покачал головой Мэн Сихуа. — Они поженились.
Рты друзей рядом с Цинь Ли раскрылись от изумления, явно не веря в это.
Честно говоря, и Мэн Сихуа тоже с трудом в это верил, но он знал, что Лин И незачем было его обманывать на такой счёт:
— Неудивительно, — пробормотал Цинь Ли себе под нос. — Отец говорил, что кто-то решил устранить протекцию Су Пэйвань, но даже не знал, у кого такие возможности… Просто так свергнуть влиятельного человека…
Если это Фэн Чу, тогда ничего удивительного. Связи семьи Фэн были куда обширнее их собственных. В принципе, не было ничего, что Фэн Чу не смог бы осуществить.
Цинь Ли испытывал невыразимо сложные чувства.
Как друг Лин И, он, конечно, желал ему всего наилучшего.
Но, возможно, потому что Лин И в прошлом, несмотря на все трудности, никогда не показывал свою уязвимость на людях. В душе Цинь Ли тайно надеялся, что однажды тот обратится к нему с мольбой, в бедственном положении, опечаленным или даже сломленным. Если бы Лин И когда-нибудь лично попросил его о помощи, он, несомненно, согласился бы сделать для него что угодно.
Но Цинь Ли и подумать не мог, что удача Лин И столь велика. Даже будучи слепым, он все равно смог найти такого могущественного партнера.
— Как же так вышло, что об их свадьбе никто не знал? Судя по характеру дяди Лина, он бы непременно позаботился, чтобы об этом узнал каждый.
— Кажется, они тайно поженились, — хотя Мэн Сихуа был одним из первых, кто сегодня вечером узнал об этой новости, он и сам не до конца понимал ситуацию. — Эх, мы же, кажется, не дарили им свадебных конвертов[4]? Если брак тайный, значит, и свадебный выкуп[5] платить не нужно?
[4] 份子钱 Fènzi qián - «Деньги в складчину»
[5] 礼金 lǐjīn - «оф. денежный подарок» Здесь подняты две китайские традиции связанные с дарением денег на свадьбу. Я слегка разобралась в нюансах https://dzen.ru/a/aSGCW6ABCj2NwlXI
Другие друзья не удержались от подначки:
— Только у тебя может быть такая причудливая логика. Думаешь о таких несвоевременных вещах. Но и Лин И тоже хорош, скрывать от братанов такое важное событие! Я обязательно его как следует расспрошу.
Мэн Сихуа схватил его за загривок:
— Сейчас нельзя внутрь, дадим ему побыть одному.
В этот момент Цинь Ли обернулся и увидел незнакомую фигуру, приближающуюся к ним.
Даже если Цинь Ли что-то и оставил в прошлом, к Фэн Чу он все равно испытывал скрытую неприязнь.
Мэн Сихуа кашлянул и указал пальцем внутрь:
— Лин И отдыхает внутри. Если хочешь что-то сказать, поговори с ним как можно скорее. Он теперь всё знает.
Как лучший друг Лин И, Мэн Сихуа всегда надеялся, что Лин И будет таким же счастливым, как он сам.
Они выросли вместе. Другие друзья мало что знали о семейных обстоятельствах Лин И. Мэн Сихуа в детстве часто бывал в доме Линов и знал, какую жизнь Лин И вел в прошлом.
Хотя Мэн Сихуа и не был знаком с Фэн Чу, но видел как тот только что заступился за Лин И перед Лин Бо. Он считал его неплохим человеком. Если между Фэн Чу и Лин И есть недопонимание, лучше как можно скорее его разрешить.
Фэн Чу кивнул Мэн Сихуа и вошел внутрь.
Лин И по-прежнему держал в руках ту самую чашку. Темный галстук с приглушенным узором был безупречно завязан у ворота, а пальцы, сжимавшие чашку, побелели от чрезмерного усилия.
Фэн Чу подошел и забрал у Лин И чашку:
В душе Фэн Чу возникло напряжение. Он прошел через многое, видел множество опасных ситуаций, но ни одна из них не могла сравниться по накалу с текущим моментом.
Фэн Чу боялся, что первыми словами Лин И будет предложение расстаться. Хотя он прекрасно понимал, что Лин И абсолютно не в состоянии вырваться из-под его контроля. Он все равно не хотел слышать этих слов от него.
С самого начала Фэн Чу хотел серьезных отношений с Лин И, поэтому он выбрал самый мягкий способ приблизиться к нему.
— Те друзья, о которых ты говорил раньше — это ты сам?
Ресницы Лин И опустились, отбрасывая на лицо маленькую тень.
Спустя долгое время Фэн Чу услышал вопрос Лин И:
— Господин Фэн, с самого начала скрывал все, потому что...
... потому что я тебе нравлюсь и хотел быть со мной?
Фэн Чу опустился на одно колено перед Лин И. Его большая ладонь охватила длинные тонкие пальцы Лин И.
Он мог быть высокомерным с другими, но перед тем, кого любил, боялся быть отвергнутым:
Кончики пальцев Лин И ласково терла рука Фэн Чу. Он даже проник в рукав, чтобы помассировать его запястье.
Уши Лин И слегка покраснели, но он сохранял спокойствие:
— Твои глаза ни при чем, — Фэн Чу поцеловал Лин И в тыльную сторону ладони. — Неважно, можешь ты видеть или нет.
— Но я все равно очень зол, потому что ты так долго меня обманывал. Господин Фэн, все это время я плохо спал, постоянно волновался, что мой отец, узнав о нашей свадьбе, будет всюду чинить тебе препятствия. Ты знал о моих тревогах, но не открывал мне правду, почему...
Фэн Чу не мог объяснить все это, он грубо притянул Лин И к себе:
Реакция Лин И оказалась неожиданной для него. Он думал, что Лин И будет глубоко разочарован в нем, посчитает его обманщиком и потребует развода и расставания.
Он не предполагал, что даже в такой ситуации Лин И сможет спокойно беседовать с ним.
Лин И был зажат в крепкие объятия Фэн Чу, но все еще погружался в воспоминания, медленно перебирая события прошлого. Фэн Чу, видя его застывшее, отрешенное выражение лица, словно у прекрасной, но безжизненной куклы, приложил ладонь к спине Лин И и начал нежно гладить, ожидая, когда тот постепенно придет в себя.
Он понимал, что Лин И, возможно, не мог принять все это и все еще переваривал произошедшее.
Зазвонил телефон Лин И. Сегодня Аннет сохранила его номер и специально ему позвонила.
Фэн Чу взглянул на экран, принял звонок и передал телефон Лин И.
Из телефона донесся нежный голос Аннет:
— Сяо-И, ты уже лег спать? У тебя сегодня вечером ещё есть дела?
— Во сколько ты завтра встаешь? Мама хотела бы позавтракать с тобой, — они не виделись столько лет, и Аннет очень хотела поскорее сблизиться с Лин И. Хотя он отличался от того здорового и активного ребенка, которого она помнила, он вызывал в ней еще больше любви и жалости, чем она ожидала. — Мы могли бы выйти погулять, мама сходит с тобой в парк, куда мы ходили, когда ты был маленьким.
— В восемь, — сейчас у Лин И не было настроения обсуждать что-либо подробнее. — Спокойной ночи, мама.
Лин И положил телефон. Фэн Чу сказал:
— Я только что поговорил с твоим отцом. Он согласен, чтобы мы были вместе, и не имеет ничего против.
Обстановка вокруг была слишком оживленной, и Фэн Чу хотел вернуться и спокойно поговорить с Лин И. Он взял его за запястье:
Лин И, ведомый Фэн Чу, поднялся и вышел вместе с ним.
Лин Хуа уже давно ждал снаружи.
Увидев Лин И и Фэн Чу, он сразу же подошел:
— Сяо-И, не хочешь ли ты сегодня переночевать вместе с директором Фэном у нас дома? Скоро праздник Весны, директор Фэн приехал с тобой в город С, нельзя позволять ему все время жить в отеле.
Фэн Чу прикрыл Лин И собой и с усмешкой произнес:
— А в доме Лин есть комната для меня и Лин И?
— У меня есть несколько свободных квартир, если господин Фэн не побрезгует...
— Не нужно, — холодно ответил Фэн Чу. — Сейчас уже поздно, а здоровье у Лин И не очень, я отвезу его отдыхать.
Лин Хуа очень хотел поговорить с Лин И наедине, но Фэн Чу не отходил от него ни на шаг, и у него просто не было возможности.
Находившиеся рядом Лин Цзин и Чжэн Фэйфэй теперь тоже знали, кто такой Фэн Чу. Обе хотели подойти поближе, чтобы запомниться ему, особенно Чжэн Фэйфэй, но они его боялись.
— Мама, это все ты виновата! Су Пэйвань — никчемная женщина, а ты с ней водилась и подвела нас. Знала бы, лучше бы сразу прильнула к бедру[6] Лин И.
[6] вот и попалось нам известное выражение 抱大腿 bào dàtuǐ - «обхватить бедро» - искать покровительства сильного мира сего. В древнем Китае подчиненные или просители, желая выслужиться или вымолить что-то у высокопоставленного чиновника, в крайнем унижении могли буквально ухватиться за его бедро. Выражение стало популярным в онлайн-играх, где слабые игроки буквально «цеплялись» за «толстые бедра» сильных игроков, чтобы те помогли им пройти сложные уровни и получить награды.
— Откуда мне было знать, что этот мужчина ˗̶ Фэн Чу? — сказала Лин Цзин. — Я раньше никогда не видела его в лицо. Давай быстрее придумай, как можно все исправить.
Ночной ветер на улице был холодным. Лин И надел пиджак и сел в машину вместе с Фэн Чу.
В отель они вернулись около одиннадцати вечера. Лин И принял душ и накинул свободный банный халат.
Когда вышел Фэн Чу, он увидел, что Лин И спокойно лежит под одеялом. Решив, что тот уснул, Фэн Чу прилег рядом с Лин И, прикрывшись одеялом, и выключил свет в комнате.
Спустя некоторое время рядом послышалось движение, и в темноте Фэн Чу почувствовал, как чья-то рука легла ему на талию, а затем в объятиях оказался кто-то теплый, душистый и мягкий — худощавое тело Лин И прижалось к мощной груди Фэн Чу.
Дыхание Фэн Чу слегка сбилось:
— Больше не сердишься на меня?
Лин И ничего не ответил, лишь тихо обнимал Фэн Чу.
В любви Лин И был слишком неискушенным и совершенно не представлял, к каким последствиям могут привести такие объятия для такого зрелого мужчины, как Фэн Чу, и каким раздражителем они для него являются.
Хотя Лин И и был недоволен тем, что Фэн Чу скрывал от него правду, вспоминая все прошлые события. Он понимал, что Фэн Чу всегда относился к нему с заботой, не причинив ни малейшего вреда.
Даже обман был вызван любовью к нему.
Теплое дыхание Лин И коснулось плеча Фэн Чу:
— Я просто не очень понимаю, что ты за человек. Совсем не могу разглядеть, не знаю, на кого по-настоящему стоит сердиться.
Фэн Чу понимал, что Лин И слишком много думал. Из-за невозможности видеть окружающее ему иногда было трудно что-либо осознать, и оставалось лишь предаваться бесплодным размышлениям.
В темноте сильные руки Фэн Чу крепко прижали Лин И к груди, он прикоснулся лбом ко лбу Лин И:
— Не нужно пытаться понять, какой я. Лин И, тебе достаточно знать, что я люблю тебя и хорошо к тебе отношусь.
— Ладно.., — Лин И не мог сосредоточиться на его словах и беседе. Ему было немного некомфортно, и он попытался отстраниться — Фэн Чу случайно упёрся ему в бедро.
На Лин И был только банный халат, под которым не было одежды. У Фэн Чу — тоже.
Поэтому между ними не было никакой ткани, и Лин И мог ясно чувствовать присутствие Фэн Чу.
— Не отдаляйся. Назови меня мужем.
Лин И был слишком худым и хрупким, словно слепленным изо льда и снега, и не мог сопротивляться Фэн Чу, который силой заставил его обхватить свои крепкие плечи.
Лин И чувствовал, что однажды Фэн Чу раздавит его своим весом. Он легонько коснулся губами подбородка Фэн Чу:
✦✦✦ Оглавление ✦✦✦
В начало
Перевод: Korean Ginseng
Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу
Телеграмм: korean_ginseng_novel