Повседневная жизнь после свадьбы с большим боссом
December 3, 2025

Глава 84. «Взгляд сосредоточенный и слегка улыбающийся»

В конец

На следующее утро, когда Фэн Чу проснулся, место рядом с ним было пустым.

Он всегда просыпался рано, открывал глаза ещё до шести утра. Обычно Лин И приходил в себя на час-два позже, но сегодня что-то было не так.

Фэн Чу заглянул в ванную — Лин И там не было. Его не было и внизу, гостиная стояла пустая.

Фэн Чу насторожился:

— Лин И?

В ответ — тишина.

Он накинул куртку и вышел из дома. На востоке уже занималась серая полоска зари, на улице стоял лютый холод, на небе тускло мерцало несколько звёзд, а на земле лежал толстый слой снега.

Они были не в центре города, поэтому кругом, вдали и вблизи, царила необычайная тишина. Ни шума машин, ни людских голосов, настолько тихо что услышишь, как иголка упадёт на землю.

Фэн Чу начал слегка волноваться, не понимая, куда в такой час мог подеваться Лин И. Обойдя двор, он наконец увидел его: Лин И сидел у бассейна за виллой.

Бассейн, конечно, был пуст, в нём не было ни капли воды. Из-за долгого неиспользования казался немного грязным. Лин И просто сидел здесь, тихий и спокойный.

Фэн Чу подошёл к нему:

— Рассвет ещё не наступил, почему ты так рано проснулся?

Лин И давно не видел внешнего мира, прошлой ночью он поспал всего несколько часов и больше не мог уснуть. На рассвете он тихонько поднялся с кровати и вышел посидеть на улице, полюбоваться на заснеженные окрестности.

В детстве всё это казалось ему обыденным, но потеряв однажды, он понял, что возможность видеть все вещи вокруг — это тоже счастье.

Лин И сказал:

— Немного мучила бессонница.

Фэн Чу взял его пальцы в свои. У Лин И от природы холодная конституция, сейчас кончики его пальцев побелели от мороза, и в руке они были ледяными.

Лин И поднял глаза и нежно посмотрел на Фэн Чу. Тот не заметил ничего необычного, немного погрев его руки в своих, взял Лин И за плечи и повёл обратно:

— Слишком легко одет, пойдём в комнату согреемся, а то простудишься.

Телосложение у Лин И было слишком слабое, и Фэн Чу всерьёз боялся, как бы с ним опять чего не случилось.

Вернувшись в комнату, Фэн Чу снял с Лин И пуховик. Под ним тот был одет очень легко: хлопковая водолазка с длинным рукавом и пижамные штаны, и от одежды тоже не исходило никакого тепла, на ощупь она была прохладной.

В одеяле ещё сохранилось тепло Фэн Чу. Он закутал Лин И с головой:

— Спи.

Лин И прижал его руку к своей груди:

— Господин Фэн.

Фэн Чу наклонился, чтобы расслышать:

— М-м?

Тело Лин И понемногу согревалось. Держа руку Фэн Чу, чтобы согреться, он очень серьёзно произнёс:

— Вы очень красивый.

Фэн Чу, конечно, знал, что выглядит неплохо. Далеко не все, кто набивался к нему в поклонники, делали это только из-за денег.

Но слышать такое от Лин И было действительно странно. Фэн Чу засунул под одеяло и другую руку, чтобы согреть Лин И:

— Кто тебе сказал?

— Я сам увидел, — ответил Лин И. — Господин Фэн, я вас вижу.

Фэн Чу на секунду замер, а затем взял Лин И за лицо и заглянул ему в глаза.

Разрез глаз у Лин И был очень красивым. Его светлые зрачки словно были покрыты лёгкой водяной плёнкой, переливающейся и мерцающей, производя впечатление нежности и спокойствия.

Фэн Чу увидел в глубине глаз Лин И своё отражение. В его глазах был только он один. Взгляд сосредоточенный и слегка улыбающийся. Голос у Фэн Чу стал немного хриплым:

— Правда видишь?

Лин И кивнул:

— Правда вижу.

***

Лин И не мог не рассказать своему самому близкому другу Мэн Сихуа о том, что зрение восстановилось. Фэн Чу стал первым, кто об этом узнал, Мэн Сихуа — вторым.

Мэн Сихуа рассказал об этом всем в своём кругу, и в кратчайшие сроки почти все узнали, что Лин И прозрел. Мэн Сихуа даже велел передать новость Су Пэйвань и Лин Бо в тюрьму, сказав, что нужно, чтобы и они «порадовались за него».

Однако радости они не разделили. Более того, Мэн Сихуа выяснил, что Су Пэйвань чуть не лопнула от злости.

Все эти годы, хотя Су Пэйвань так и не вышла замуж за Лин Хуа, она жила в роскоши и ни в чём себе не отказывала. За время, проведённое в тюрьме, узнав, что Лин Хуа хочет с ней развестись, она сильно сдала, день ото дня влача безрадостное существование.

Когда Лин Бо осудили за умышленное причинение вреда здоровью, Су Пэйвань сразу узнала об этом. Лин Бо был её единственной надеждой: она думала, что он, объединившись с семьёй Чжоу, сможет вызволить её оттуда. Увы, Лин Бо, которого она избаловала до неузнаваемости, ничего не умел. Члены семьи Чжоу оказались холодными и бессердечными. Они немедленно расторгли помолвку и открестились от связей, не оказав им никакой помощи.

Лин Цзин и Чжэн Фэйфэй раньше получали от Су Пэйвань немало выгод. Она надеялась, что после её ареста эти мать с дочерью будут наставлять и направлять Лин Бо. Не тут-то было: семья Чжэн подлила масла в огонь. Лин Бо угодил за решётку не за причинение вреда Лин И, а за нападение на Чжэн Фэйфэй.

После этого удара здоровье Су Пэйвань сильно пошатнулось, она чуть не слегла от потрясения.

Узнав, что зрение Лин И восстановилось, Лин Хуа воспрял духом и принялся докучать Лин И, названивая ему чуть ли не каждый день. Телефон Лин И был забит его пропущенными вызовами и сообщениями.

Фэн Чу свозил Лин И в больницу на обследование. Результаты повторных снимков были хорошими. Врач дал им несколько рекомендаций.

Когда они вышли из больницы, Лин Хуа снова позвонил Лин И.

Фэн Чу это уже надоело. Он взял телефон Лин И и холодно бросил в трубку:

— Алло.

Лин Хуа не ожидал, что трубку снимет Фэн Чу.

Он сказал:

— Директор Фэн[1], я уже много дней не видел Сяо-И, очень соскучился. Может, сегодня вечером вы с ним заедете домой?

[1] Фэн-цзун 封总 Fēng zǒng

— Соскучились по Лин И? — Фэн Чу это показалось смешным. — За всё время, что он был в реабилитационном центре, вы ни разу его не навестили.

Лин Хуа опешил и не нашёлся, что ответить.

Как он мог тогда предположить, что зрение Лин И восстановится? Да и к тому же, в то время и Лин Бо, и Су Пэйвань были в полном порядке, так что Лин Хуа просто выбросил это из головы.

— Господин Фэн, Сяо-И всё же мой ребёнок. Разве правильно с вашей стороны мешать ему встречаться с отцом? — сказал Лин Хуа. — Я слышал, Сяо-И прозрел. Эти несколько дней от радости даже спать не могу.

Фэн Чу понимал, что теперь Лин Хуа возлагает все надежды на Лин И.

Лин Бо всегда был неудачником. Даже если через несколько лет он выйдет на свободу, все равно не сможет взвалить на себя ответственность за семью. Будущее семьи Лин по-прежнему зависело от Лин И.

— Сегодня он уезжает со мной в город Б. Если вы по нему соскучились, можете потом навестить его там, — ответил Фэн Чу. — Его зрение ещё не полностью восстановилось. Долгое время ему нельзя будет смотреть на любые электронные устройства. Если вы будете звонить или писать ему, скорее всего, сообщения буду получать я.

Сказав это, Фэн Чу положил трубку.

Лин Хуа всегда побаивался иметь дело с Фэн Чу. Из-за некоторых прошлых событий в жизни Лин И Фэн Чу не питал к Лин Хуа особой симпатии. Он говорил и действовал очень жёстко, и каждый раз, общаясь с ним, Лин Хуа чувствовал огромное давление.

Зная, что теперь все звонки будут попадать к Фэн Чу, Лин Хуа точно ни за что не станет из кожи вон лезть, чтобы дозвониться до Лин И.

Лин И повернулся к Фэн Чу:

— Господин Фэн, мы уезжаем уже сегодня?

Фэн Чу кивнул:

— Старшая госпожа и почтенный дедушка[2] вчера уже вернулись в город Б. Они узнали о наших отношениях от моей мамы, и старшая госпожа очень хочет тебя увидеть.

[2] лаофужень 老夫人 lǎofūrén (все время использовала этот перевод здесь, вероятно поменяю на «пожилую») и лаоецзы 老爷子 lǎoyézi (раньше переводила просто как «дедушка», но в соседней новелле это же обращение кажется перевела удачнее, возможно здесь тоже поправлю во время редакции) Очень уж мне хочется унифицировать систему обращений в своих переводах.

Лин И спросил:

— Тетя Чу тоже будет? Я ей так обязан, ещё ни разу не видел её воочию.

— Она выкроит время и приедет, — ответил Фэн Чу. — Мы тогда просто расписались, свадьбу не играли. Нужно будет потом это восполнить.

Лин И ещё не особо задумывался о свадьбе. Раньше он вообще об этом не помышлял.

Сыграть свадьбу, конечно, было бы здорово. Лин И сказал:

— Господин Фэн, может, весной?

— Слишком рано, — весна наступит сразу после праздника Весны, а на пошив свадебного наряда и изготовление украшений нужно время. Фэн Чу не собирался делать всё кое-как. Со свадьбой Лин И всё должно быть идеально. — Самый ранний срок — лето.

Лин И задумался:

— Господин Фэн, я хочу сдать вступительные экзамены в этом году и вернуться в университет.

Он ещё не успел получить высшее образование — попал в аварию сразу после зачисления, и это стало для Лин И в определённой степени сожалением.

Фэн Чу, конечно, поддерживал выбор Лин И. Возраст у него был самый подходящий для учёбы в университете. Однако...

— Сдавать экзамены в этом году? — переспросил Фэн Чу. — До них осталось всего четыре месяца, а срок подачи заявлений, наверное, уже прошёл?

Лин И кивнул:

— Но я выяснил, что в провинции А есть возможность дополнительной регистрации на экзамены в следующем месяце. А так как мы с господином Фэн поженились, я могу сдавать экзамены в провинции А.

Фэн Чу знал, что Лин И долго был слеп и за это время не изучал школьную программу, поэтому беспокоился, сможет ли он получить желаемые результаты.

Фэн Чу сам учился в средней школе и университете за границей и не мог лично помочь Лин И в этом:

— Вернёмся — найдём тебе нескольких репетиторов?

— Не надо, — отказался Лин И. — Я сам всё повторю. Я уже сдавал эти экзамены раньше, так что более-менее знаком с материалом.

Фэн Чу вспомнил, что Лин И в своё время был лучшим выпускником по гуманитарным наукам. Но в городе С было меньше абитуриентов, конкуренция там была не такой жёсткой, как в провинции А. За такое короткое время Лин И вряд ли сможет достичь высоких результатов.

Сам Фэн Чу окончил школу много лет назад, и внезапно стать свидетелем того, как его партнёр сдаёт вступительные экзамены, было для него несколько неожиданно.

Они вернулись домой и собрали кое-какие вещи. Сегодня вечером у них был рейс. Вещей у Фэн Чу и Лин И было немного — только ноутбук и несколько комплектов одежды.

Лин И положил подаренное Фэн Чу нефритовое ожерелье во внутренний карман рюкзака. Он также забрал с собой фотоальбом из кабинета. Хотя многие воспоминания из прошлого были не слишком приятными, иногда ему всё же хотелось их оживить.

Теперь он уже знал, что эти бусы сделаны из нефрита. Поскольку их подарил Фэн Чу, Лин И носил их с собой. Фэн Чу заметил, как Лин И кладёт бусы в рюкзак, подошёл и потрогал его. Раньше, когда Лин И был слеп, сохранить что-либо в целости было непросто. Фэн Чу думал, что тот его потеряет. Но оказалось, Лин И хранил его очень бережно. Теперь как подвеска для рюкзака они тоже выглядели красиво.

Лин И увидел перед собой большую ладонь. Рука у Фэн Чу была крупной, с отчётливо выступающими венами на тыльной стороне. Лин И, заинтересовавшись её текстурой, мягко провёл по ней подушечкой пальца.

Фэн Чу перехватил его руку:

— Что это ты делаешь?

Лин И похвалил:

— У господина Фэн красивые руки.

Пальцы Фэн Чу переплелись с пальцами Лин И в откровенном жесте. Ему хотелось сделать с Лин И кое-что ещё, но времени было в обрез, и пришлось потложить это на потом.


⋘ Предыдущая глава

✦✦✦ Оглавление ✦✦✦

Следующая глава ⋙

В начало


Перевод: Korean Ginseng

(・ω<)☆

Подпишитесь, пожалуйста, на бусти, чтобы поддержать мою работу

☆(>ᴗ•)

Телеграмм: korean_ginseng_novel


Читайте новые главы ➨ Активные переводы

А пока ждёте, то читайте ➨ Законченные переводы