Посол пряного хвоста
@posolhvosta
0 Followers
0 Following

Корней Чуковский. Растление детских душ.

Литературная газета, №76 (2459), 1948 г.

Дверь в лето.

Александр Беляев "Дверь в лето"

В конце января 1956 года Хайнлайн начал работу над очередной «взрослой» книгой. Она называлась «A Very Small Difference» («Очень маленькая разница»). Сюжет строился вокруг семейной драмы инженера-изобретателя, которого бросила стервозная красавица-жена, чтобы уйти к богатому и более успешному сопернику. Оставшийся в одиночестве инженер заменяет жену различными гаджетами… ну, в общем, где-то так. Это должно было стать историей успеха нового Эдисона. В истории что-то было не так, она грозила превратиться в унылый производственный роман. Украсить эту тусклую картину должно было путешествие во времени, и название сменилось на «Perchance to Dream» («Случайно уснул» или «Нечаянные мечты» – что-то такое), оно позволяло инженеру увидеть, как его гаджеты вошли в обиход, а заодним и насладиться местью, встретив в будущем свою престарелую бывшую (а сам-то он весь из себя молодой, красивый и чертовски, чертовски богатый, да!). Нетрудно понять, что с деньгами у Боба на момент написания романа было туговато, но всё остальное отчасти совпадало: имелись изобретённые им гаджеты, которые облегчали жизнь одним людям и укорачивали жизнь другим (но последние все-все до одного были враги Америки!), была работа на инженерной должности в лаборатории ВМФ под грифом «СС», была масса возни с синьками и логарифмической линейкой (правда, это были строительные чертежи), имелась даже бывшая красавица-жена, которая рассказывала о нём разные интимные гадости всем общим знакомым. В общем, фантасту было откуда почерпнуть правду жизни. Но текст как-то не вытанцовывался, сюжет рассыпался, не хватало некоей изюминки, эмоционального стержня, который соединил бы всё вместе. Боб начал было вводить в текст своих любимых трёхногих марсиан, но марсиане не помогли – они только отвлекали, и Боб изгнал марсиан прочь.

Обрывки.

— ...А я вот швейцарский учу.

Самый лучший рассказ о кошках на войне...

Литературное наследие Кордвейнера сравнительно невелико, однако при этом мистер Смит оказал огромное влияние на американскую научную фантастику. Короткий рассказ "The Game of Rat and Dragon" был написан в 1955 году. Многие считают его лучшим рассказом писателя. И уж точно, это лучший в мире рассказ о военных котах! Именно котах, не девушках с гипертрофированной грудью, невесть откуда растущим хвостом и треугольными ушами. Не о генетически модифицированных животных, которые так умны, что непонятно, почему они работают на человека. Нет, герои Кордвейнера (герои настоящие, в самом возвышенном смысле этого слова) - это обычные коты. Хотя из четырех описываемых в "The Game of Rat and Dragon" кошек, две - персидские. Это не должно нас удивлять, в 50-е годы в мире была распространена так называемая британская порода персидских котов, то, что сейчас называют "старым типом". Коты этой породы были очаровательными существами:

Самый главный день.

Каждый школьник на всю жизнь запоминает этот день. Сколько недель он готовился - учился повязывать галстук, зубрил слова клятвы, боялся, что в последний момент ему припомнят двойку за поведение и не примут - то-то будет позор! Но вот, наконец, настает великий день, когда даже хулиганы и классные шуты ходят притихшие и серьезные. Школьников, наряженных в рубашки такой белизны, что больно смотреть, везут в Музей революции и выстраивают в линейку. Горны. Барабанная дробь. Церемония начинается.

Почему в России так много плохой фантастики?

Это действительно так.

Бесполезный контакт.

В последнее время появилось много разговоров за то, что если к нам кто-то и прилетит, то это будет нечто богоподобное и нам сказочно повезет, что мы их заметим и уцелеем. Давайте представим сценарий, когда к нам прилетают вполне понятные нам инопланетяне, которые конечно, более развиты, но не имеют ничего такого что мы уже не начали бы исследовать.