Алгоритм работы с аудиозаписью для любого уровня


Алгоритм подойдет для студента с любым уровнем (главное, чтобы аудиозапись ему соответствовала). Тебе потребуется аудио и ее скрипт, т.е. текст.

  1. Текст пока убираем в сторону (не читать!) и слушаем запись, пытаясь разобрать содержание (2-4 раза). Если после этих прослушиваний ты так и не понял бОльшую часть записи, то слушай снова, пока не поймешь. Поскольку цель – услышать и понять хоть что-то, а лучше все.
  2. Следующий шаг: достаем скрипт и слушаем вновь, следя по тексту. Заметь: на этом этапе тебе не обязательно знать значения всех слов. Желательное соотношение ~ 80% знакомых слов и 20% – незнакомых (это будет твой словарный прирост). Перевод можно посмотреть после тренировки, а пока попробуй догадаться по контексту (1 раз).
  3. Далее – снова слушаем без текста (1 раз).
  4. Затем слушаем, следим по тексту и повторяем, копируем, обезьянничаем вслед за диктором! (2-3 раза). Твоя задача – максимально приблизиться к его звучанию.
  5. Снова слушаем без текста (1 раз).
October 26, 2018
by @julia
0
40

Фонетика в три шага

Шаг третий.

Это наиболее насыщенная по звукам и исключениям часть. Итак, третий уровень:

Первая строчка: всё просто - "ан", "эн", "ин"

Вторая и третья строчки - это сочетания гласных "уа" "уо" "уай" "уэй" "уан" и "уэн". Важный момент, обозначенный в скобках!

Звука "uei" и "uen" не существует в записи пиньином!!! записываем только "ui" и "un" соответственно.

Сочитание звука "ng" - даёт носовую "н". Попробуйте закрыть нос рукой и произнести звук "н". То есть это те же самые звуки, только "носовые".

Озвучку звуков можно прослушать здесь. Таблица здесь.

"ü" - звук произносится как сочетания русских букв "йую". Получилось?)

Последняя строчка: "йуюэ" - "йуюэн" - "йуюн"


Это самые китайский согласные!

Первый ряд - твёрдые: "дз" - "тц" - "с"

Второй ряд твёрдые и звонкие: "дж" - "чщ" - "ш" - "ж"

При прочтении этого ряда звуков кончик языка запрокидываться назад к "язычку" у гортани.

Внимание! это приблизительное звучание с использованием аналогов в русском языке! Обязательно прослушайте озвучку!

Ещё очень важный момент - это рассматривать эти звуки в сочетании с гласными!!! Так как с ними звучание немного видоизменяется, а особенно со звуком "r".

Третий ряд звуков мягкий: "дзь" - между "чь" и "тсь" - "сь"



Теперь смотрим таблицу! Есть исключения с записью звуков "ü". Обратите внимание! Читается во всех случаях как "йую", а записывается с мягкими "j", "q", "x", и "y" без точек!!!


И последняя часть звуков:


"i" в зависимости от твердости или мягкости звука, с которым сочетаем - произносится как "и" или "ы".

"er" это "ар"

"йа" - "йэ" - "йао" - "йоу"

Последнее так же является исключением: читаем как "iou" , пишем как "iu".

"йэн" - это исключение!!! если после уже стоит "g" , читаем как "йан" носовую


Вот и вся теория! Осталась только практика;)
September 30, 2018
by @julia
0
13

Отличие китайского менталитета от западного

На синем фоне представлено то, как это на Западе, на красном — в Китае.

Свобода самовыражения

Мне кажется, эта схема показывает не только свободу самовыражения, но и вообще путь к достижению цели. Западный человек четко видит цель и идет к ней. Китаец же идет извилистым путем. Более того, восточная культура делает акцент не на цели, а на пути к ней — важен не результат, а процесс. И этот путь никогда не будет прямым. По прямым дорожкам ходят только злые духи-гуи. Эта особенность заложена и в речи: из-за того, что в китайском языке много омофонов*, очень часто возникает ситуация, когда собеседники неправильно понимают друг друга. Поэтому китайцы одно и то же проговаривают несколько раз, разными словами, образно описывая ситуацию. Европеец это же скажет намного быстрее, с минимумом количества слов и фраз.

*Омофоны — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и, соответственно, имеют разное значение.

Пунктуальность

Французскому королю Людовику XVIII (1814-1824)  приписывается фраза «Точность — вежливость королей и долг всех добрых людей». С этого времени в Европе начинается бурное развитие этикета. У китайцев более расплывчатые рамки. Впрочем, если китаец хочет вам угодить, он появится секунда в секунду, а иногда и сильно заранее.

Поведение в очереди

Китайские очереди — это то, что ставило меня в тупик. Очень часто китайцы стоят именно так — кучкой. И по мере освобождения места бросаются к цели, активно работая локтями. Кто не успел — тот опоздал. При этом, если вы вежливо попросите вас пропустить, они это сделают безо всяких вопросов.

Уровень шума в общественных местах

Да, в Европе в общественных местах в целом намного тише, чем в Китае. Там говорят все и громко. Впрочем, к этому быстро привыкаешь.

Социальные коммуникации


Западное общество более атомарно, у человека не так много личных связей. В Китае личные связи играют очень важную роль. По сути, все достигается за счет личных связей. Поэтому складывается ощущение, что человек находится буквально в паутине всевозможных отношений — семейных, дружеских, служебных. Благодаря этому можно довольно легко решить многие вопросы. Впрочем, это же является и серьезным препятствием.

Подход к решению проблем


Если проблему можно обойти, китаец сделает это. В этом и состоит искусство Дао — не ломиться через чащу, а обойти препятствия, подобно тому, как вода обтекает камень.

Собственное Эго


Идеи прав человека, неприкосновенности личности и частной собственности имеют в Европе долгую историю. Их истоки можно найти еще в античной и христианской философии, эти темы серьезно разрабатывалась европейскими философами начиная с XVII века (Гоббс, Локк и др.).

Коллективизм — одна из характерных черт китайцев. Эго критикуется как в традиционных учениях (конфуцианстве, даосизме), так и в буддизме. Эго — это то, что заслоняет от человека Дао, истинную природу реальности. От Эго нужно избавляться. На Западе же, напротив, культивируется индивидуализм.

Отношения с руководителем


Между руководителем и подчиненными в Китае складываются вертикальные отношения по типу «старший — младший», которые регулируются конфуцианскими принципами «отцовской любви» и «сыновней почтительности». Даже если начальник по возрасту младше подчиненного.

Отношение к загару и здоровью в целом


В последний век именно загорелое подтянутое тело являлось на Западе символом здоровья. Многие европейцы проводили часы на пляже или в солярии, чтобы получить бронзовый оттенок кожи. Времена, когда в моде была белоснежная кожа, а загар был уделом простолюдинки, канули в прошлое. Впрочем, сейчас эта тенденция сменилась на более осторожную: люди боятся заболеть раком кожи.

Китаянки же, от природы обладая смуглым цветом кожи, не очень-то стремятся под солнце. В жаркий солнечный день многие прячутся под зонтиками.

Поведение в поездках и путешествиях


Сравнивая европейцев и китайцев, у меня сложилось впечатление, что китайцы (и особенно японцы) фотографируют намного больше. Более того, они еще очень любят фотографироваться. Подчас бывает трудно сфотографировать какой-то объект, потому что там обязательно маячит китаянка или влюбленная парочка, которые принимают самые немыслимые позы, пока их кто-то фотографирует. Как только они уходят, на их месте появляется новая. И не важно, что ты стоишь в очереди на фотографирование. Впрочем, о поведении в очередях уже сказано выше.

Трехразовое питание


Европейцы и американцы часто готовят из полуфабрикатов. Китайцы же, особенно люди среднего и старшего поколений, предпочитают свежеприготовленную еду или еду в закусочных. Впрочем, молодежь активно закупает полуфабрикаты и питается ими.

Популярные блюда


Я бы назвала данный пункт «Экзотические блюда», потому как для западного человека все-таки более привычной и популярной является западная еда, а для китайцев — китайская. А вот с экзотикой все наоборот. Для нас экзотика — восточная кухня, а для китайцев — кухня европейская. Европейская еда в Китае стоит намного дороже, чем китайская. При этом (субъективное мнение), хорошо готовить европейские блюда китайцы не умеют.

Предпочтения в напитках


То, что все китайцы поголовно пьют чай — это не совсем верно. Хороший чай весьма дорог. Поэтому многие китайцы до сих пор предпочитают простую воду.

Отношение к погоде и жизненным ситуациям


Сохранять лицо во всех ситуациях — еще одно качество китайцев. Речь, прежде всего, об образованных китайцах или тех, кто хочет вам угодить. Мне не раз приходилось сталкиваться с теми, у кого было весьма недовольное выражение лица и кто демонстрировал всяческое презрение ко всем и вся.

Поведение на вечеринке


На вечеринках в Европе часто устраивается фуршет. Общество разбивается на группки. Китайцы же часто сидят за большим общим столом, где на круге выставлены все блюда. Отбиваться от общества — не очень вежливо.

Популярные виды транспорта


С каждым годом в китайских городах становится все больше и больше автомобилей, а велосипедов все меньше. Уменьшается количество велосипедных дорожек. На дорогах все больше пробок, вводятся жесткие меры для сдерживания роста личного транспорта. В Европе мы видим обратный эффект — во многих странах население озабочено проблемами экологии и здорового образа жизни, и потому охотно пересаживается на двухколесный транспорт. Повсюду можно встретить пункты проката велосипедов, много велосипедных дорожек.

Отношение к старшим


У китайцев не такая развитая пенсионная система, как в европейских странах. Забота о старшем поколении часто ложится на их детей и внуков. Более того, в традиционном обществе старшее поколение является носителем знаний, традиций, которые оно должно передать молодежи. Однако на китайских улицах вы далеко не везде встретите бабушек-дедушек с внуками. Подчас складывается впечатление, что Китай — страна молодых людей, пожилых можно встретить лишь в парках или около домов.

Положение ребенка в семье


В Китае ребенок — «маленький император». Примерно до 5-летнего возраста ребенку позволяется делать все, что он захочет. В общественных местах нередко можно увидеть малышей, которые на виду у всех справляют нужду — они даже носят специальные штанишки с разрезом. Возможно, во многом это следствие политики ограничения рождаемости, которая распространяется только на ханьцев: «Одна семья — один ребенок». Однако как только ребенок пойдет в школу, у него появится много обязанностей. Как гласит один из древних принципов, «Учитель — господин, ученик — раб». В западных странах дети включены в социум. У них нет особых привилегий кроме тех, которые вытекают из их возраста и физических возможностей.

А КАК В РОССИИ?

В интернете я нашла еще одну картинку, где в схематичном виде представлены три типа менталитета: европейский, китайский и русский (в широком смысле). Автор неизвестен. Однако многие вещи, на мой взгляд, подмечены довольно точно.

September 28, 2018
by @julia
1
103

练习一 (HSK4级 阅读 第一部分)

  1. 丰富 忽然 关键 坚持 反映 差不多

要想决定这道难问题,( )在于理清思路。


2. 紧张 至少 饺子 坚持 缺点 拒绝

我妈妈特别喜欢吃( )


3. 紧张 至少 饺子 坚持 缺点 拒绝

如果你只是看到一个人的( ),那你将会失去很多朋友。


4. 钥匙 压力 降低 坚持 扔 平时

王飞最近工作( )很大,晚上都睡不好觉。


5. 钥匙 压力 降低 坚持 扔 平时

你真粗心,都忘记把( )放哪儿了。


6. 仍然 骗 猜 坚持 流利 饼干

小丽,如果你饿的话就先吃点( )吧。


7. 翻译 组织 差不多 坚持 方法 工资

只要找到原因,我们就找到了解决问题的( )。


8. 翻译 组织 差不多 坚持 方法 工资

这个月我们公司成绩很好,公司给我的奖金比( )还高。


9. 愉快 导游 实在 坚持 另外 顺便

他是一位( ),所以去过很多地方。


10. 全部 本来 温度 否则 酸 毛巾

A:你帮我把洗手间的( )拿来。

B:你稍等一下。


11. 打扰 来不及 温度 计划 幽默 杂志

A:妈妈,我想去公园走走。

B:今天天气不好,你还是在家看会儿( )吧。


12. 聊天 挺 温度 颜色 耐心 加班

A:这件衣服的质量还可以,就是( )我不太喜欢。

B:那我们去其他店看看吧。


13. 预习 危险 温度 饮料 困 印象

A:你对我女朋友的( )怎么样?

B:我感觉她挺漂亮的。


14. 预习 危险 温度 饮料 困 印象

A:奇奇,我去过那边买两瓶( ),你在这里等着吧。

B:好啊,我正好也喝了。


答案:1-C 2-C 3-E 4-B 5-A 6-F 7-E 8-F 9-B 10-F 11-F 12-D 13-F 14-D

Пояснения

  1. перед "在于" - "заключаться в" должно быть слово существительное, подходящее - 关键 - guānjiàn - суть
  2. 爱吃 - любить есть, поэтому выбираем слово, которое означает еду - это 饺子 - jiǎozi - пельмени
  3. обычно после 的 стоит существительное - это только 缺点 - quēdiǎn - недостатки
  4. 很大 - это очень большой, что очень большой? должно быть существительное, 工作 - это работа. Что на работе может быть большой? - только 压力 - yālì - стресс, нагрузка
  5. в конструкции "把" следом идёт объект (какой-то предмет), из всех приведённых слов подходит только 钥匙 - yàoshi - ключи
  6. 吃点 - перекусить (покушать немного), следовательно после должно быть "что" - это 饼干 -bǐnggān - печенье
  7. нужно найти слово, подходящее по смыслу к выражению 解决问题 - решать проблемы, что может? - 方法 - fāngfǎ - способ
  8. предложение с "比", сравнивают 奖金 jiǎngjīn - премию и 工资 - gōngzī - зарплату
  9. "一位" число с счётным словом , которое добавляется к людям, профессиям, значит подходит только 导游 - dǎoyóu - гид
  10. "把……拿来" - 把 выделяет объект который нужно взять, из всего возможно взять только один предмет - это 毛巾 - máojīn - полотенце
  11. "看会儿" - "посмотреть/почитать немножко" - после должно быть слово существительное, обозначающее что можно смотреть (看电影/看书/看报纸 и т.д.). здесь есть только 杂志 - zázhì - журнал
  12. в задании "我不太喜欢" разъясняется, что должно быть связано что-то с одеждой, перед этим говорит про 衣服的质量 - качество одежды, соответственно подходит только 颜色 - yánsè- цвет
  13. в этом пропуске должно быть абстрактное слово, обозначающее чувство человека к чему-то (对……) 印象 - yìnxiàng - впечатление
  14. впереди есть "两瓶" , после обязательно должно быть слово обозначающее жидкость и это 饮料 - yǐnliào - напиток
Надеюсь, что логика понятна, как рассуждать в этом задании))
September 24, 2018
by @julia
0
56

阅读理解

中国知识

  • 中国的人口有13亿,是世界上人口最多的国家。
  • 中国的面积有960万平方公米,跟欧洲差不多大。
  • 中国有23个省,5个自治区,4个直辖市,2个特别行政区。北京是中国的首都。
  • 中国有56个民族。除了汉族以外,还有回族藏族蒙古族等55各少数民族。
  • 长江和黄河是中国的两条大河。长江游6300公里,黄河游5600公里。
  • 中国东北的黑龙江省冬天最冷的时候,气温在零下40度以下;中国最南边的海南岛一年的平均气温在25度左右。
  • 中国东部和西部的距离有5000多公里。太阳从最东边出来的时候,最西边的地方还是夜里。

生词

直辖市 - zhíxiáshì - город центрального подчинения

特别行政区 - xíngzhèngqū - специальный административный район 

回族 - huízú - хуэй(мусульманская народность в Китае)

藏族 - zàngzú - тибетцы

蒙古族 - měnggǔzú - монголы

长江 - chángjiāng - chángjiāng

黑龙江省 - hēilóngjiāng shěng - Хэйлунцзян (провинция)

July 4, 2018
by @julia
0
105
Show more