Начал было писать пост про явление, в названии которого находится буква «ё» и понял, что есть тема поважнее.
Во французском языке есть выражение «mot juste», означающее единственно верное и точное слово. В мо жюст верят хорошие писатели и хорошие текстовые блогеры.
Просторечия совершенно восхитительны. Они подобны статуэтке, вырезанной из дерева ножом: грубые, неотесанные, но живые.
Мужской род слова «кофе» является литературной нормой. Он ему достался из когда-то существовавших в языке слов «кофий», «кофей», которые склонялись также, как и «чай».
Концептуально все языкосрачи не имеют смысла. Быть граммар-наци, кричать «одеть, а не надеть», скрежетать зубами на неправильно поставленное ударение — значит быть дураком. Язык — сложная, вариативная и подверженная изменениям вещь. Язык рождает поэтов, а поэты растят язык.
Лиса вошла во французский язык удивительным образом. В конце 12-го века во французской литературе появился сатирический роман о Лисе, главным героем которого, как нетрудно догадаться, стал лис Ренар.
Существует чудесное и обыденное слово-паразит «просто». Я сам долгое время его использовал, пока однажды не задумался над его смыслом.