Китайская идиома «чжуншаньский волк» 中山狼 означает неблагодарного, бессовестного человека, способного предать того, кто ему помог. А произошла она благодаря истории «Чжуншаньский волк» из «Сборника преданий», составленном известным писателем Ма Чжунси (1446-1512) эпохи династии Мин.
Давайте разговаривать по-китайски, как местные, и использовать в своей речи не только «прости» или «извини». Итак, перед нами три различные ситуации, когда для извинений мы будем использовать разные слова.
堂兄弟 : двоюродные братья по отцу. 堂兄 : старший двоюродный брат по отцу, 堂弟 : младший двоюродный брат по отцу.
Сегодня хочу разобрать слово 讲 (jiǎng) - рассказывать, объяснять. _________________________________
Продолжаю делиться своими впечатлениями об изучении китайского языка.
Работаем усердно над произношением. Сложновато, но все возможно при желании! Учитель еще молодой, но очень грамотный и опытный. Раскрывает нам всякие интересные фишки.