Китайские тексты

Китайская мудрость: 摸着石头过河

摸着石头过河 mō zhe shí tou guò hé Переходить реку вброд, нащупывая камни.

Сказка "Девятицветный олень" (九色鹿)

МОЯ РАБОТА НАД КИТАЙСКИМИ ТЕКСТАМИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ!

Китайская пословица про рыбу

一条鱼腥了一锅汤 yī tiáo yú xīng le yī guō tāng

北极熊冬几 (Běi jí xióng dōng jǐ) Полярный Медведь Дунцзи - 9-10 части. Конец

Заканчиваю публиковать свою работу над текстом китайской сказки "Полярный Медведь Дунцзи".

北极熊冬几 (Běi jí xióng dōng jǐ) Полярный Медведь Дунцзи - 7-8 части

Продолжаю публиковать свою работу с китайскими текстами. Продолжение китайской сказки "Полярный Медведь Дунцзи".

北极熊冬几 (Běi jí xióng dōng jǐ) Полярный Медведь Дунцзи - 5-6 части

Продолжаю публиковать свою работу с китайскими текстами. Продолжение китайской сказки "Полярный Медведь Дунцзи".

北极熊冬几 (Běi jí xióng dōng jǐ) Полярный Медведь Дунцзи - 3-4 части

Продолжаю публиковать свою работу с китайскими текстами. Продолжение китайской сказки "Полярный Медведь Дунцзи".

北极熊冬几 (Běi jí xióng dōng jǐ) Полярный Медведь Дунцзи - 1-2 части

Продолжаю публиковать свою работу с китайскими текстами. Сегодня это китайская сказка "Полярный Медведь Дунцзи".

Сказка "Цветочная Лошадь". Глава 10. Окончание

Публикую последнюю главу сказки "Цветочная Лошадь", которую я проработала полностью: с первой главы до последней. А именно: 1. Чтение вслух по иероглифам.