Bookshelf
July 31, 2022

«Код да Винчи» Дэна Брауна и другие прочитанные книги июля

Во второй части июльского книжного обзора:

  • совершим экскурсию в Лувр с триллером Дэна Брауна «Код да Винчи»;
  • немного отдохнем в британской глубинке с романом Пелама Вудхауса «A Damsel in Distress»;
  • отправимся в рискованное путешествие за сенсациями в Эсмаилию вместе с сатирическим романом Ивлина Во «Сенсация».

«Код да Винчи» Дэн Браун

Сюжет в двух словах: профессор семиотики в погоне за Святым Граалем, полиция Франции в погоне за профессором семиотики.

«Подлинная вера лежит между суеверием и вольнодумством». — «Писано в Гаване» Хосе Лесама Лима.

Наверное, я была одним из немногочисленной группы людей (если не единственная) человеком, который до сегодняшнего дня не читал ни одной книги Дэна Брауна и не смотревшим ни одной нашумевшей экранизации его романов с Томом Хэнксом в главной роли.

Про роман вот уже второе десятилетие говорят много, но не всегда хорошо. Говорят, что идею он спиздил заимствовал из книги Майкла Бэйджента и Ричарда Ли и Генри Линкольна «Священная кровь и Святой Грааль», что слишком вольно играет с историческими фактами и выдает свои (ложные) догадки за истину, что ему не дают покоя лавры Умберто Эко, признанного метра интеллектуального исторического детектива, что герои у него сделаны из картона и абсолютно неправдоподобны.

Но бесстрастные цифры говорят сами за себя. С июня 2004 по июнь 2005 года «Код да Винчи» и четыре другие книги Брауна, также вошедшие в список 15 прошлогодних американских бестселлеров, принесли автору 76,5 миллионов долларов (за тот же период, вместе взятые первые пять книг о Гарри Поттере принесли Джоан Роулинг лишь около 59 миллионов долларов!). Книга стала международным бестселлером: она переведена на более 40 языков и издана общим тиражом около 82 миллионов экземпляров.

Интересный факт. «Код да Винчи» вышел спустя 12 лет после «Маятника Фуко», и конечно же, не избежал сравнений с книгой Эко. На вопрос, читал ли сам Эко роман Брауна, тот ответил:

Я был вынужден прочитать этот роман, поскольку все спрашивали меня о нём. Мой ответ: Дэн Браун это всего лишь один из персонажей моего романа Маятник Фуко, романа о людях, которые начинают верить во всякую оккультную чепуху. — Но вы ведь сами выглядите как минимум интересующимся каббалой, алхимией и прочими оккультными изысканиями, присутствующими в романе. Нет. В Маятнике Фуко я описал гротескное изображение людей подобного рода. Таким образом, как я уже сказал, Дэн Браун — это одно из моих созданий.

Как видим, Эко был далеко не самого высокого мнения о «Коде да Винчи» и о самом авторе. И немудрено. В своей книге Дэн Браун намешал очень много сомнительных теорий об истоках христианской религии и даже замахнулся на Святой Грааль, который на протяжении всей книги разыскивают его главные персонажи.

А потому что истинная вера всегда лежит между суеверием и вольнодумством теории вокруг Грааля во время поиска возникают весьма смелые. Чтобы добраться до истины до конца книги нужно отгадать множество загадок и ребусов, чтобы найти смысл посланий убитого в самом начале книги куратора, последнего магистра ордена Приората Сиона, по совместительству деда главной героини Софи Неф, отыскать краеугольный камень, найти нужный памятник, попутно избавляясь от погони полиции, которая, как обычно, идет по ложному следу.

Из плюсов. Стыдно в этом признаться, но мне понравилось. Написано действительно увлекательно и с огоньком. Книга, что говорится, затягивает сразу с первых страниц всеми своими крючками и держит читателя в напряжении до последних страниц, хотя концовку ты уже примерно представляешь. И, чего уж там, было приятно, что на фоне главных персонажей я казалась себе очень умной, так как ответы на многие «ребусы» знала заранее.

Из минусов. Кину свой камень в перевод романа. Переводчик временами выкидывал ну очень странные и откровенно косноязычные пассажи. Не говоря об откровенно безграмотной фразе «лично я», которая встречается на протяжении книги не менее 5 раз (да, я считала!) и заканчивая неверно переведенными понятиями, искажающими смысл оригинала. 4/5

«A Damsel in Distress» P. G. Wodehouse

Сюжет в двух словах: красотки любят стройных парней!

In the Middle Ages, for example, this girl would have been a Damsel; and in that happy time practically everybody whose technical rating was that of Damsel was in distress and only too willing to waive the formalities in return for services rendered by the casual passer-by. But the twentieth century is a prosaic age, when girls are merely girls and have no troubles at all.

Дева в беде — часто встречающийся архетипичный образ стереотипной героини литературного произведения. Обычно это молодая и привлекательная женщина, терзаемая злодеем в ожидающей героя, который ее спасет. Очень часто встречается в куртуазном рыцарском романе.

Вудхаус наверняка держал этот образ в голове, когда придумывал фабулу для своего романа. В нем есть все, что мы так любим в книгах Вудхауса — бойкий главный герой (Джордж Биван), красивый английский замок, в котором живет аристократическое семейство Маршмортонов, деспотичная тетушка (леди Кэролайн), ее эксцентричный пасынок Реджинальд Бинг, не менее эксцентричный глава семейства — лорд Джон Маршмортон (страстный садовник, главный интерес которого — его любимые розы), его старший сын Перси, большой увалень, начисто лишенный чувства юмора, строгая секретарша Элис Фарадей, которая приставлена к лорду Джону писать родословную семьи, интриган-дворецкий Кеггс и, собственно, дева в беде, младшая дочь лорда Маршморта, Мод («a piece of trouble», как она сама себя характеризует), которая во время летнего отдыха влюбилась в регбиста Джеффри Рэймонда, который как раз вернулся в Лондон, и с которым ее семейство ей не разрешает встречаться.

Keggs did not dislike Reggie, but intellectually he considered him negligible.

Не зная, что та влюблена в Джеффри Рейнолдса, леди Кэролайн мечтает выдать Мод за своего пасынка Реджи, который, в свою очередь, влюблен в секретаршу Элис Фарадей. Во время своего тайного визита в Лондон, когда Реджи согласился подбросить Мод, чтобы встретиться с Рэйнолдсом, та случайно оказывается в кэбе Джорджа Бивана, американца, известного в узких кругах театрального композитора, спасаясь от преследования своего брата Перси, который столкнулся с ней в Лондоне. Случайная встреча при таких романтических обстоятельствах, когда Джордж спасает девушку от, как ему кажется, уличного хама, перерастает в любовь с первого взгляда. Джордж снимает неподалеку от замка Маршмортонов дом, надеясь на новую встречу с Мод.

Maud shivered. This man before her was a man in whose lexicon there should have been no such word as butter, a man who should have called for the police had some enemy endeavoured to thrust butter upon him. «Well, » said Geoffrey leaning forward, as the haughty ministrant drifted away, «you haven’t changed a bit. To look at, I mean.» «No?» said Maud. «You’re just the same. I think I"--he squinted down at his waistcoat--"have put on a little weight. I don’t know if you notice it?» Maud shivered again. He thought he had put on a little weight, and didn’t know if she had noticed it! She was oppressed by the eternal melancholy miracle of the fat man who does not realize that he has become fat.

После следующей обычно в романах Вудхауса комедии ошибок, недопониманий, множества комических эпизодов и даже некоторых цирковых трюков, в конце книги все любовные треугольники распутываются, влюбленные пары соединяются, добро торжествует, читатель, любящий хэппи-энды, смахивает скупую счастливую слезу, ведь все в итоге остаются в выигрыше. Ну разве что кроме Джеффри, который сам все испортил, ужасно раздобрев. 4/5

«Сенсация» Ивлин Во

Сюжет в двух словах: когда уехал к черту на рога, а там одни черти и рога.

Давно хотела прочитать что-нибудь у Ивлина Во, про которого раньше почти ничего не знала, разве что он был большим другом Вудхауса и одним из его самых страстных защитников, когда Вудхауса обвинили в сотрудничестве с фашистами из-за того самого скандального интервью в оккупированном Париже.

Читая Ивлина Во сразу же чувствуешь что-то неуловимо вудхаусовское, ту светлую, но достаточно острую иронию, беспощадно высмеивающую все пороки своей среды. Поскольку большую часть свой карьеры Во имел отношение к журналистике, в своем романе «Сенсация» от его сатиры было не скрыться никому и досталось всем, с кем автор так или иначе имел дело, когда работал журналистом. С тонким юмором Во постоянно иронизирует над своими коллегами, намекая на то, что журналисты — вторая древнейшая профессия.

Уильям и Коркер отправились в пресс-бюро. Директора, доктора Бенито, не было, но какой-то клерк записал их фамилии в журнал и выдал удостоверения. Это были маленькие оранжевые карточки, первоначально предназначавшиеся для регистрации проституток. Место, оставленное для отпечатка пальцев, занимала теперь фотография, а наверху по-эсмаильски было написано: «Журналист».

Сюжет «Сенсации» вся та же классическая «комедия ошибок». В далекой Эсмаилии назревает гражданская война. Освещать события из этой страны должен был протеже одной известной светской особы молодой известный писатель Таппок. Но в результате случайно путаницы в Эсмаилию редактор газеты Коппер (Lord Copper) отправляет его дальнего родственника, Уильяма Таппока (William Boot), сотрудника этой газеты, скромного сельского жителя, автора колонки «Луг и чаща». Читатель наверняка сможет сдержать улыбки от описания большой деструктивного провинциального семейства Таппоков:

Его провожали все, кто стоял на ногах. Присциллу душили слезы раскаяния. Няня Блогс выслала ему из своей комнаты три золотых соверена. Автомобиль тети Энн должен был довезти его до станции. В последнюю минуту туда попытался юркнуть дядя Теодор, но его заметили, схватили и увели. — Хотел повидать одного знакомого с Джермин-стрит, по делу, — тоскливо бормотал он.

В загадочной и неведомой Эсмаилии по слухам назревает гражданская война. В преддверии будущий сенсаций все газеты отправляют в эту маленькую Богом забытую страну своих корреспондентов, которые три недели добираются до этой жопы мира места назначения. Добравшись куда они понимают, что там ничего не происходит. Ну абсолютно ничего. Разве что кроме начавшегося сезона дождей. А ведь главные редакторы в Лондоне ждут сенсаций. И вот тут начинается самое интересное…

Я должен осудить нерешительность правительства в самых жестких выражениях, — сказал он. — Оно играет на скрипке, в то время как Эсмаилия горит. Ее искры угрожают краеугольному камню цивилизации, они сотрясут ее до основания своим леденящим порывом. Вот что я должен сказать, но знаю только, что Таппок жив, здоров и погода меняется…

Никогда не бываший за пределами своей усадьбы Уильям оказывается втянутым в сеть журналистких и политических интриг, знакомится с удивительными людьми, которые умеют эффектно появляться, прыгая с парашютом из летящего самолета, встречается со своим старым другом со школы, который теперь работает в посольстве Эсмаилии, учится расшифровывать язык журналистких телеграмм, влюбляется в одну очаровательную, но совершенно беспринципную молодую особу, которая, пользуясь его наивностью, бесстыдно тянет из него деньги и еще сажает ему на шею своего мужа, триумфально возвращается героем в Англию, а газеты рвут его на части, желая заполучить его себе, ведь он автор эсмаильской сенсации про бубонную чуму и несостоявшийся переворот!

Интересный факт. Роман частично основан на опыте работы Во в Daily Mail, когда его отправили освещать ожидаемое вторжение Бенито Муссолини в Абиссинию (позже ставшее известным как Вторая итало-абиссинская война). Когда он получил сенсацию о вторжении, он телеграфировал эту историю на латыни для пущей секретности, но в редакции его эксклюзивом не воспользовались (или просто не смогли понять). Более подробно о своей погоне за сенсациями в он описал в своей книге «Во в Абиссинии».

Нельзя сказать, что книга очень затягивает, и местами все же иногда история провисает, но если хочется отдохнуть от Вудхауса и прочитать что-то «легкое» с похожим чувством юмора, то сатирический роман «Сенсация» — отличный выбор. 4/5

Статьи по теме

«Refuse to Be Done» Мэтта Белла и другой нон-фикшн июля

«Either/Or» Элиф Батуман и другие прочитанные книги июня

«Откровения молодого романиста» Умберто Эко и другой нон-фикшн июня

«Под сетью» Айрис Мердок и другие прочитанные книги мая

«Игра слов» Владимира Бабкова и другой нон-фикшн мая

«Матерятся все» Владимира Жельвиса и другой нон-фикшн апреля

«Девушка, которая читала в метро» Кристин Фере-Флери и другие прочитанные книги апреля

«Создавая бестселлер» Марты Олдесон и другой нон-фикшн марта

«Седьмая функция языка» Лорана Бине и другие прочитанные книги марта

«В погоне за русским языком» Елены Первушиной и другой нон-фикшн февраля

«The Island of Missing Trees» Элиф Шафак и другие прочитанные книги февраля

«Париж — всегда хорошая идея» Николя Барро и другие прочитанные книги января

«Пишите — не пишите» Евгении Пельтек и другой нон-фикшн января


Catalyst в Telegram

Catalyst в Twitter

Книжный клуб Каталиста