dvalin's girl
@dvalinshome
23 posts

'bait n switch', nanook

нанук откликается на твой многолетний плач.

«МРАК», УИЛЛ ГРЭМ

Когда ты видишь Уилла впервые, ты не сразу замечаешь искру мрака в его глазах. Читательница и Уилл — оба невменяемые, склонные к насилию. В работе много упоминаний о крови и органах, поцелуях, мрачная одержимость с обеих сторон, религиозные образы, отсутствие постельных сцен, но на грани.

«ЛЮБОВЬ, НЕ ПРОЯВЛЕННАЯ НИ БОГОМ, НИ ЧЕЛОВЕКОМ», БАРБАТОС

Венти хотел, чтобы его первый раз был с кем-то особенным. Так и случилось. Перевод выполнен для dvalin's home.

«МЕСТО, КУДА МОЖНО ВЕРНУТЬСЯ», АЛАСТОР

Ты — единственная, с кем Аластор может позволить себе исчезнуть.

«СЛУЧАЙНОСТЬ», АЛЬБЕДО

Ты слишком быстро достигаешь разрядки перед Альбедо.

«ПРИЧИНЯЕШЬ БОЛЬ ТОМУ, КОГО ЛЮБИШЬ?» АЛЬБЕРТ ВЕСКЕР

Альберту Вескеру приходится выбирать между тобой и его амбициями. Аккуратно: тяжёлый ангст, переводчица, не ведающая ни за что, кроме его персиков; перевод выполнен для dvalin's home.

«ОДЕРЖИМОСТЬ», АНАКСАГОР

Анаксагор — фрикуша, помешанный на тебе. Аккуратно! Сексуальные сцены, одержимость, высокомерный бро.

«НЕ ТВОЙ МУЖ», РЕРИ

Вам с Кириллом больше нечего желать в мире, который вы создали вместе, поселившись у подножия заснеженной горы. Однажды он возвращается домой после снежной бури, что имела все обязательства его убить, с улыбкой, не принадлежащей любимому мужу, которому ты обещала свою жизнь. Перевод выполнен для dvalin's home. Аккуратно! SMUT работа. Смерть животных, кровь, очень сложный, ненастоящий обман, секс с чудовищем, множество морально неоднозначных решений, вызванных горем, читательница в глубокой депрессии, подверженная относительному стокгольмскому синдрому.

«ТИХАЯ», ГЕЙЛ

Гейл влюбляется в тихую и спокойную читательницу. Перевод выполнен для dvalin's home.

«РАЗНИЦА РАЗМЕРОВ», ИТТО

Итто Аратаки посещал твои влажные сны. Вскоре выяснилось, что это взаимно. Перевод выполнен для dvalin's home.