«Красный, белый и королевский синий» Кейси Маккуистон и другие прочитанные книги июля
Первая часть июльского книжного обзора.
«Your Inner Hedgehog» Alexander McCall Smith
Я часто сравниваю Александра Макколл Смита с Пеламом Гренвиллом Вудхаусом как по обширности и разнообразию серий, так и по степени комфортности чтения. Их книги — отличный антистресс, когда нет времени или желания читать что-то более серьезное.
Из всех его серий цикл про профессора Мориц-Марию фон Игельфельда из университета романской филологии мой самый любимый. Во многом из того, что первые части этого цикла я слушала в великолепной начитке Хью Лоури. Другая причина —сам главный герой, самовлюбенный лингвист, автор нетленной монографии «Португальские неправильные глаголы», который вечно попадает в различные нелепые безумные ситуации. Мне настолько нравился этот цикл, что однажды я даже написала курсовую работу, где все цитаты были взяты из его произведений.
Этот сборник был моей очередной попыткой сесть в этот поезд, и вроде приключения немецкого профессора по-прежнему уморительно смешные и странные, но ощущения уже не те. Фон Игельфельд по-прежнему занят своим бесконечным поиском, чтобы завоевать уважение в академической среде, которое, как он уверен, всецело заслуживает. На этот раз ему предстоит сразиться с опасным новичком — заместителем библиотекаря доктором Хильдой Шрайбер-Циглер. Подхваченная волной неоправданного энтузиазма, она полна решимости втянуть библиотечный отдел университета в современную эпоху и начала свой крестовый поход против дублей неиспользуемых книг в библиотеке! И первой ее жертвой стала великая монография фон Игельфельда «Португальские неправильные глаголы»! Это необъявленная война.
В результате фон Игельфельд разворачивает кампанию за высокую должность директора университета против не кого иного, как самой выскочки доктора Хильды Шрайбер-Циглер. Но политиканству пока придется подождать, фон Игельфельду предложили пройти стажировку в Оксфорде, где ему придется предотвратить попытку вербовки в МИ-6 и отбить настойчивое внимание молодого американского ученого, которая влюбилась в него, словно школьница.
After Heidelberg, von Igelfeld had undertaken doctoral studies at the University of Regensburg. The subject of his doctoral thesis was linguistic shifts in the Portuguese language, with special reference to their occurrence in Brazil and Goa. This was to be the foundation, many years later, of his classic work Portuguese Irregular Verbs, a book of twelve hundred pages, hailed by many in the field as being the most significant single contribution to Romance linguistics in over a century. It was on the strength of that great work that von Igelfeld had received his call to a Chair in Regensburg. There he found himself working in the Institute of Romance Philology alongside Prinzel, who had returned from further studies in Paris, and Unterholzer, who had recently completed his Habilitationsschrift in Berlin. Von Igelfeld had heard from his contacts at the Freie Universität there that Unterholzer’s work was ‘not really first-rate’ and that most of it was ‘barely publishable’. This was tittle-tattle of the sort that abounds in academia, but von Igelfeld had noted it carefully and was once heard referring to ‘our dear, weaker colleague, Herr Unterholzer’. That condescending description had been made in private, but its effect had lingered, and Unterholzer’s work was thereafter rarely considered to be in the same league as that of von Igelfeld or Prinzel. Academia is full of injustices, and this was certainly one of them.
Тем не менее фон Игельфельд всегда прислушивается к зову долга. Особенно когда речь идет о научной славе и признании. 3/5
«How to Give the Wrong Impression» Katherine Heiny
Instead, you finish your beer in one long swig, anxious to show that you can drink right along with any basketball player, and you rise. You say, «It’s been nice to meet you, Linette, but I have to go, I have a date.” You don’t have boyfriends anymore, just dates.
В этом месяце у меня опять не было времени читать нормальные книги, поэтому моей палочкой-выручалочкой опять были «книжные пробники». Кто чмтает меня давно, тот знает, что так я называю серию Vintage Short. Данная замечательная серия позволяет познакомиться с новыми известными и не очень авторами в мини-формате, чтобы быстро составить свое впечатление об их произведениях, а если понравится потом найти и прочитать их книги полностью.
«Yes, ” you say again, „I have to go get ready.“ You say this so Linette will believe that you are looking the way you normally look around the house, that you are actually about to go make yourself better-looking. She does not need to know that you’re already wearing a lot of makeup, that this is about as good as it gets.
В этой короткой уморительно смешной истории из романа Кэтрин Хейни «Single, Carefree, Mellow» главная героиня была влюблена в своего соседа по комнате еще до того, как переехала. Все остальные тоже об этом знают, но до последнего непонятно, как сам парень относится в героине, хотя он и проверяет все ее свидания, из-за заставляет подозревать, что также любит главную героиню, как она любит его, но сделает ли кто-нибудь из них наконец-то первый шаг?
You don’t have boyfriends anymore, and these days you don’t even have dates. You tell Boris this is because you have too much work to do, and often on Saturday nights you make a big production of hauling your Psychology of Women textbook out to the sofa and propping it on your lap, even though it hurts your thighs and you never read it.
Это, как говорится, большой вопрос. Ведь в этой тонкой любовной игре никто не хочет оказаться проигравшим. 3/5
«Женитьба Корбаля» Рафаэль Сабатини
Эта небольшая повесть Рафаэля Сабатини примечательна двумя вещами. Во-первых, я еще не читала у него ни одной истории с сеттингом времен Великой французской революции, и даже не знала, что у него есть произведение об этой эпохе. Честно говоря, не самый мой любимый сеттинг, даже у Дюма я читала всего два романа, посвященных французской революции. Но, конечно же, драматические события французской истории не могли ускользнуть от внимания выдающегося мэтра приключенческого жанра Рафаэля Сабатини.
Он всегда придерживался мнения, что тот, кто хочет завоевать женщину, сначала сам должен стать ее рабом.
Романтик по натуре, Сабатини умел быть драматичным без дешевого мелодраматизма и всегда оставался реалистом в изображении прошлого, превзойдя в этом таких признанных грандов, как Уолтер Скотт и Александр Дюма.
«Что такое история? — любил говорить Дюма. — Это тот гвоздь, на который я вешаю свои романы». У Сабатини в каждом его произведении был куда более серьезный подход к исследовательской работе. Он всегда подчеркивал, что писатель-историк обязан не только основательно изучить описываемый им период, но и постараться максимально прочувствовать нюансы происходившего.
Вряд ли жил на свете мужчина, который никогда не испытывал желания служить одной-единственой женщине.
Во-вторых, эта повесть удивила меня тем, что это пока единственное прочитанное мною его произведение, где главным героем является женщина — бывшая аристократка мадемуазель де Монсорбье, которая благодаря благосклонности депутата Конвента избегает казни, но оказывается в ловушке куда более опасной, попадая из огня да в полымя.
Конечно, данной истории не хватает обычного лоска произведений Сабатини, героям, особенно Корбалю, не хватает проработанности характера, а главный злодей совершает слишком глупые ошибки, но все равно для небольшой повести история очень захватывающая и увлекательная.
Жаль, что повесть такая небольшая. 4/5
«Red, White and Royal Blue» Casey McQuiston
Все началось с того, что я случайно увидела рекламный трейлер нового фильма «Red, White and Royal Blue». Впечатлившись нашим князем Николаем Голицыным в роли потомка английской монархии я сдуру решила ознакомиться с книгой, по которой был снят фильм. Я говорю именно «сдуру» потому что у меня бомбило практически на протяжении всей этой, с позволения сказать, книги. А объем этого young-adult квирного романчика не такой уж и маленький, так что бомбило у меня достаточно долго.
История вопроса
Конечно, до этого уже читала про альтернативные отношения, например, было другое модное чтиво перед выходом нового фильма с Гарри Стайлсом в главной роли «My Policeman», был «Dangerous Kingdom of Love» Блэкмора, а еще «Словарь лжеца» Уильямс. Но, честно говоря, экранизация данного «шедевра» меня удивила. Безусловно, еще до этого на экраны выходили фильмы на подобную тему. Гениальный Стивен Фрай сыграл практически самого себя в биографическом фильме об Оскаре Уайльде «Уайльд», Колин Ферт достаточно убедительно сосался с Мэттью Гудом в фильме «Одинокий мужчина», снятом на деньги Тома Форда, но все это были единичные проекты, они не выходили на экраны с такой пугающей частотой.
Конечно, данное явление не является новым. Всеотец греческой мифологии Зевс с абсолютно одинаковым энтузиазмом насиловал как женщин, так и мужчин, Аполлон спал с Гиацинтом, Ахиллес — с Патроклом, и ничего, человечество как-то выжило. Потому что в прежние времена это все-таки считали девиацией, и в той же самой старой доброй Англии, где исторически из-за моногамной системы обучения геев всегда было больше, чем где бы то ни было по головке за это раньше не гладили, а сажали в самую настоящую тюрьму. В частности, на этом погорели герои «My policeman», когда в те времена в Англии геев все еще сажали на казенные щи.
Пожалуй, самым знаменитым геем в английской истории был Яков I. Даже свой собственный перевод Библии он затеял лишь для того, чтобы показать недалекой общественности, что у Христа был Иоанн, а у него был Джордж. Рожденный с плохой наследственностью (Мария Стюарт родила его от алкоголика) он был пухлым и некрасивым до безобразия, а еще болезненным, страдал рахитом, и, имея красивых и молодых фаворитов, подобным образом самоутверждался, даже для этого популяризировал традицию придворного виночерпия по примеру Зевса.
Коротко о сюжете
Сюжет книги до крайности незамысловат и «легок», явно рассчитан на непривередливую молодую аудиторию. Нещадно эксплуатируя популярный среди тинейджеров enemies-to-lovers троп квирная авторица рисует нам историю любви молодого принца Уэльского и сына первой женщины-президента Соединенных Штатов. Совсем не понятно, почему в принципе принц так не любит его, он как Портос — ненавидит его просто потому что ненавидит. Инцидент с разрушенным гигантским тортом на королевской свадьбе стал главной новостью на всех таблоидах. Мамаша-президентша и ее пиар-агентшы не находят ничего лучше, чем выставить это как «homoerotic frat bro mishap» и отправляют незадачливого Алекса to handle it уладить конфликт, сделав вид, что на самом деле они лучшие друзья, и что для Алекса «солнце садится и восходит из члена Генри». Очень быстро оказывается, что соединение с Соединенными Штатами у принца Генри оказывается слишком близким. Различные панчи и словесные перепалки занимают только 3% начала книги, а затем на протяжении 97% два наследника двух супердержав с наслаждением имеют друг друга во все доступные им отверстия (здесь так и хочется пошутить, что вся эта хваленая англо-американская автократия и так уже давно ебется между собой своим узким кругом).
Сразу скажу, что я не ханжа и, как говорили в известной советской комедии, «Да любите вы хоть черта!», но не надо все это показывать таким вульгарным образом как борьбу добра со злом. Не надо путать любовь с сексуальным влечением, а свободу личности с сексуальной распущенностью. Свобода личности — это не спать с кем попало и засовывать свой член во все, что движется, а жить по совести (простите, мне самой больно за свою патетику).
Больше всего меня поразила в этой истории мамаша главного героя Алекса, та самая первая женщина-президент Соединенных Штатов. Ах, сынок! В 20 лет ты вдруг внезапно обнаружил, что ты не натурал, а бисексуал? Ну молодец! Ты еще так молод, продолжай свои эксперименты! Принц Генри такой красавчик! И да, ты не забыл, что даже если ебешься в задний проход с другим парнем, тебе все равно нужны презервативы? Ну тогда все в порядке.
«Oh, one last thing, ” she says, her tone suddenly businesslike again, shuffling something from the bottom of her files. „I know Texas public schools don’t have sex ed for shit, and we didn’t go over this when we had the talk—which is on me for assuming—so I just wanted to make sure you know you still need to be using condoms even if you’re having anal interc—» «Okay, thanks, Mom!» Alex half yells, nearly knocking over his chair in his rush for the door.
Сложности перевода
Ради чистого любопытства заглянула в перевод и возрастные ограничения данной хм… книги. Пометка 18+ сейчас никого не удивляет на подростковой литературе.
He fucks Henry slow and deep, and if it’s the last time, they go down shivering and gasping and epic, all wet mouths and wet eyelashes, and Alex is a cliché on an ivory bedspread, and he hates himself but he’s so in love. He’s in stupid, unbearable love, and Henry loves him too, and at least for one night it matters, even if they both have to pretend to forget in the morning.
Он имеет Генри медленно и глубоко, так, словно это их последний раз. Они падают в забытьи, дрожащие и задыхающиеся, с влажными губами и мокрыми от слез ресницами, и, лежа на простыне цвета слоновой кости и проклиная себя за такое клише, Алекс думает о том, как сильно он влюблен. Он просто безумно и нестерпимо влюблен, и Генри любит его в ответ. И пусть это всего на одну ночь, даже если утром им обоим придется притвориться, что ничего этого не было.
Честно говоря, я даже не знаю, как комментировать эти кхе… цитаты. Перевод этой книги плохой потому что хреновый сам источник.
Henry’s pulling him and kissing him, sandy hair on a pink bedspread, long lashes and long legs and blue eyes, elegant hands pinning his wrists to the mattress. It’s like everything he’s ever loved about Henry in a moment, in a laugh, in the way he shivers, in the confident roll of his spine, in happy, unfettered sex in the well-furnished eye of a storm.
Генри притягивает его к себе и целует. Алекс смотрит на его русые волосы, рассыпающиеся по розовой подушке, длинные ресницы, голубые глаза, красивые ноги и изящные руки, прижимающие его запястья к кровати. Все, что он любит в Генри, находится в этом одном мгновении — в смешке, в том, как он дрожит, как уверенно изгибается его позвоночник в счастливом и раскованном сексе в этом прекрасно обставленном эпицентре урагана.
Вместо заключения
Alex rolls his eyes. «For fuck’s sake, man, you just had my dick in your mouth, you can kiss me good-night.» — «Red, White and Royal Blue», Casey McQuiston
Но есть в этой истории своя историческая правда. Те одноклеточные, кто насмотревшись всей этой пропаганды и радужных роликов из Тик-Тока считают, что история о том, как наследник британской кроны сосет член у выродка американской дермократии великой историей любви, которую стоит лоббировать и экранизировать действительно не должны размножаться. 1/5
«Lyrical Ballads» William Wordsmith, Samuel Coleridge
Уникальной чертой поэзии является то, что ее можно найти во всех предметах, которые могут заинтересовать человеческий ум. Еще сэр Джошуа Рейнольдс заметил, что тонкий вкус в поэзии и во всех остальных искусствах — это приобретенный талант, который может быть выработан только серьезным мышлением и продолжительным общением только с самыми лучшими образцами творчества.
Лирические баллады, вышедшие в 1798 году — знаковый сборник стихов, знаменующий собой начало английского романтического движения в литературе. Он был написан Кольриджем в соавторстве со своим другом Уильямом Вордсвортом. А знаменателен он тем, что значительно оторвался от традиционной поэтической формы. Большинство составляющих сборник стихотворений представляют собой поэтические эксперименты. Они были написаны главным образом для того, чтобы установить, насколько разговорный язык среднего и низшего класса общества приспособлен к высоким целям поэтического удовольствия.
В двадцати трех стихотворениях нашлось много места для различных смелых экспериментов. В «Строках, написанных в нескольких милях над аббатством Тинтерн» и «Мальчике-идиоте» активно используется живая разговорная речь на злободневные повседневные темы. «История о Гуди Блейке и Гарри Гилле» основана на достоверном факте, действительно произошедшем в Уорикшире.
В сборник также вошло величайшее стихотворение Кольриджа «Сказание о старом мореходе» — сверхъестественный рассказ-хоррор о путешествии моряка по странным берегам мира мертвых и живых. После отплытия из порта корабль главного героя попал в шторм, увлекший его к берегам Антарктики. Появляется считающийся добрым предзнаменованием альбатрос и выводит корабль из льдов. Однако моряк убивает птицу из арбалета, сам не зная почему.
Glimmer’d the white moon-shine.
‘God save thee, ancyent Marinere!
From the fiends that plague thee thus —
Why look’st thou so? ’ — with my cross bow
I shot the Albatross.
Товарищи ругают его и проклинают за то, что он накликал беду. Корабль попадает в мертвый штиль, и моряка обвиняют в том, что он навлек на всех проклятье. В знак его вины ему на шею повесили труп альбатроса.
The silence of the Sea.
All in a hot and copper sky
The bloody sun at noon,
Right up above the mast did stand,
No bigger than the moon.
Day after day, day after day,
We stuck, ne breath ne motion
Один за другим, все двести товарищей моряка умирают, а сам он в течение семи дней, видя их глаза, полные вечного проклятья, страдает и утоляет жажду собственной кровью, которую сосет из предплечья.
Не повторяйте мою ошибку. Не читайте эту поэму на ночь если у вас хорошо развито воображение.
В целом, не могу сказать, что читать сборник было легко. Язык Кольриджа оказался для меня слишком сложным и тяжеловесным, чтобы получить эстетическое удовольствие. К тому же обширное использование архаизмов время от времени затрудняло восприятие.
‘I fear thee, ancyent Marinere!
I fear thy skinny hand;
And thou art long and lank and brown
As is the ribb’d Sea-sand.
‘I fear thee and thy glittering eye
And thy skinny hand so brown
Чтобы понять, НАСКОЛЬКО устаревшим языком это было написано вот вам прямая иллюстрация. В те далекие времена good, wood, blood еще рифмовались друг с другом.
Потому что произносились с одним звуком.
Dear Lord in Heaven! it was a joy,
The dead men could not blast.
I saw a third — I heard his voice:
It is the Hermit good!
He singeth loud his godly hymns
That he makes in the wood.
He’ll shrieve my soul, he’ll wash away
The Albatross’s blood.
«The Academy of Secrets» S. J. Parris
Недавно совершенно случайно наткнулась на серию историко-приключенческих романов С. Дж. Паррис о Джордано Бруно. В серии уже около шести книг, не так давно вышла новая под названием «Alchemy» с весьма интригующим сеттингом. Но перед тем, как окунуться в эту не очень маленькую серию, я решила начать с «пробника» — небольшой новеллы «The Academy of Secrets».
Честно говоря, в первую очередь меня заинтриговал главный герой этой серии — Джордано Бруно. Брать главным героем такую известную истрическую личность с весьма яркой биографией и предсказуемым финалом кажется весьма смелым и интересным ходом.
В данной короткой новелле мы встречаем Джордано Бруно в образе молодого мятежного монаха в своем родном Неаполе. Он еще изо всех сил пытается следовать строгим правилам религиозной жизни. У него уже накопились вопросы — о Боге, жизни, вселенной — которые могут оказаться смертельными, особенно в то время, когда инквизиция во всю набирает свои обороты.
Однажды ночью наставник Бруно приглашает его водно интересное место за городом, где группа единомышленников встречается, чтобы обсудить запретные темы. Бруно очарован этим тайным обществом — еще больше, когда он встречает там не по годам развитую свободолюбивую Фьямметту делла Порта, племянницу богатого лидера этого общества, которая хоть и не может отдать ему свою девственность, так как это основная ценность девушки в те времена, но открывает ему другие двери в запретный сад удовольствий. Бруно с головой влюбляется в решительную и раскрепощенную аристократку и не замечает, какая опасность стоит у него за спиной.
Для небольшой повести очень даже неплохо. Нашлось место и потайным дверям, и интересной любовной линии, и даже загадочному убийству. 4/5
Статьи по теме
«The Artful Edit» Сьюзен Белл и другой нон-фикшн июня
«Черный лебедь» Рафаэля Сабатини и другие прочитанные книги июня
«Фаворит короля» Рафаэля Сабатини и другие прочитанные книги мая
«Глазарий языка» Сергея Монахова, Дмитрия Чердакова и другой нон-фикшн мая
«Мэнсфилд-парк» Джейн Остин и другие прочитанные книги апреля
«Пишем роман» Ирины Щегловой и другой нон-фикшн апреля
«Birnam Wood» Элеанор Каттон и другие прочитанные книги марта
«The Heroine with 1001 Faces» Марии Татар и другой нон-фикшн марта
«Диалог» Роберта Макки и другой нон-фикшн февраля
«Дева в саду» Антонии Байетт и другие прочитанные книги февраля
«Ангелы и демоны» Дэна Брауна и другие прочитанные книги января
«The Last Draft» Сандры Скофильд и другой нон-фикшн января
Catalyst в Telegram
Catalst в Вконтакте