Bookshelf
November 29, 2022

«Словарь лжеца» Эли Уильямс и другие прочитанные книги ноября

В первой части ноябрьского обзора отправляемся в очередное книжное путешествие в викторианский Лондон с книгами Эли Уильямс «Словарь лжеца» и «Ruby in the Smoke» Филипа Пулмана, затем рванем на Корсику с продолжением саги о Сэме Левитте «Корсиканская авантюра» Питера Мейла, завершим маршрут в Монте-Карло (вместе с Бинго Литтлом) с книгой «Eggs, Beans and Crumpets» Пелама Гренвилла Вудхауса.

«Словарь лжеца» Эли Уильямс

Сюжет книги двух словах: словарь — ненадежный рассказчик, особенно если он заражен маунвизелями.

Хотя на первый взгляд может показаться странным писать вторую рецензию на книгу, которую уже читал, но, как показывает практика, перечитывание любимых книг может быть очень полезным, хотя бы из-за возможности посмотреть на ту же вещь уже под другим углом. Как показал мой опыт, занятие это иногда совсем не бесполезное.

Бесячий перевод

Я обычно всегда первой призываю не стрелять в пианиста переводчика, он играет переводит сложные тексты как может. Но поскольку, как сказал сам товарищ Немцов, он как переводчик ничего не должен читателю, я тоже не обязана выбирать выражения.

Перевод книги ужасен.

Он вязнет на зубах косноязычными кусками и намеренно сложным архаичным «сие», «желанЬе» стилем, липнет во рту странным синтаксисом, его тяжело пережевывать, иногда просто приходится глотать целиком.

Взгляд постоянно спотыкался о непонятный перевод имен собственных. Конечно, у нас до сих пор Остин и Остен пишут 50 на 50, но все эти УильямЗ, Сент-ДжеймЗская площадь, СуонЗби, КоУлридж, УордсУорт, «Записки ПикУика», просторечное «чего ему нужно» вместо литературной нормы «что ему нужно» «вы водите меня за ухо» вместо «водите меня за нос» на протяжении ВСЕЙ книгой ужасно раздражали.

Негероические герои

Главные герои — лексикографы. Правда, я не очень уверена в героине, потому что она прислала резюме на стажировку в издательство с несколькими ошибками (хотя…).

Психологически прописан и понятен образ только главной героини, и то, только потому что альтер эго самого автора (не спрашивайте меня почему мне так кажется) и в основном вертится вокруг определения собственного значения, вернее принятия себя.

Образ викторианского лексикографа (ну неужели нельзя было придумать фамилию попроще, которую хотя бы можно запомнить, не то, что произнести?) слишком поверхностный и почти без всякой мотивации кроме скуки и желания плюнуть в вечность, оставив в словаре свои самосочиненные слова.

Огненный словарный состав

Пожалуй, на этой книге не заснут книгу по достоинству оценят только такие словарные задроты фанаты словарей, как я. Книга таит в себе огромное количество различных наблюдений над словами, их медленное смакование, процеживание всеми рецепторами, дистилляцию. Самые обычные слова перемежаются со словами выдуманными, и каждое слово таит в себе удивительную историю и открытие. Полностью прочитать мою рецензию на эту книгу можно здесь. 4/5

«Корсиканская авантюра» Питер Мейл

Сюжет книги двух словах: далеко не все авантюры одинаково интересны.

Все-таки на протяжении нескольких месяцев читать подряд книги одного автора не очень хорошая идея. Сразу видишь, как потихоньку загнивает сага о Сэме Левитте. Я не помню, какую оценку я дала этой книге, когда читала в оригинале, когда она только вышла, но держу пари — не очень высокую.

Приевшаяся атмосфера

Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes. В продолжении саги о Сэме Левитте мы снова оказываемся в Марселе, куда главный герой приехал вместе со своей подругой навестить своего друга-миллионера Франсиса Ребуля. Роскошные завтраки на открытой террасе сменяются не менее приятными долгими обедами и торжественными ужинами. Утомленные солнцем герои лениво попивают rose и попутно решают насущные проблемы. Конечно, и на солнце бывают пятна, c’est normal! Но неприятности никогда не заставляют героев опоздать на очередной обед в какой-нибудь колоритный маленький ресторанчик с отличной кухней. А какой шикарный банкет они устраивают по завершению очередного «опасного» дела!

Ленивый сюжет

При том, что я до этого уже часто набрасывала на сюжеты Мейла, в данной книге, пожалуй, самый слабый сюжет из всех, что мне встречались до этого. Его практически нет от слова совсем. Богатый русский олигарх захотел купить виллу Ребуля, да так сильно, что решил его заказать? При этом почему-то корсиканской мафии. Видимо, так как ему нужно алиби и нужно не находиться в этот момент рядом со своей жертвой, поэтому он НЕ уезжает из Марселя, а связывается с корсиканской мафией и ждет, когда Ребулю вдруг захочется поехать на Корсику. А первым делом узнав, что его заказали, Ребуль собирается поехать куда? Правильно, на Корсику! Mais c’est genial! Ведь никто же не догадается, что сюжет сшит белыми нитками.

Избитые штампы

Открываешь американский ширпотребный детектив, судя по обложке, еще двадцатилетный давности и там чуть ли не на первой странице сразу видишь «А что если русские сбросят атомную бомбу на Лос-Анджелес?». И сразу же думаешь. Блять, как в мозгах у людей может помещаться СТОЛЬКО дерьма? КАК?

Возможно, я просто сейчас слишком чувствительна к подобным вещам, но вроде бы на первый взгляд безобидные стереотипы в итоге сейчас создают во всеобщих глазах образ «типичного русского», который затем плавно выливается представление о русских как о людях второго сорта, не европейцев, не азиатов, а каких-то диких неотесанных жестоких медведей на бескрайних просторах богом забытой земли.

Предубеждение перерастает в стереотип, а стереотип в итоге переходит в культуру отмены и костры инквизиции, где сжигают русскую классику и уничтожают русские памятники, порождают массовую истерию и всемирную русофобию.

Русские — значит трезвые грубые, неотесанные, неприятные, глупые, жестокие, чванливые, гадкие, недалекие люди. При этом автору даже было лень придумать более правдоподобные фамилии, и он тупо взял их из русской классики из того, что первым попалось под руку. Вронский (Толстой «Анна Каренина»), братья Обломовы (Гончаров «Обломов» + Достоевский «Братья Карамазовы»).

Избитые штампы и неоправданное злоупотребление стереотипами всегда опасная вещь, потому что это очень сомнительный костыль, который сразу выдает ленивого писателя, вредит самому тексту, раздражает и сразу настраивает против себя читателя. 2/5

«Eggs, Beans and Crumpets» P. G. Wodehouse

Сюжет книги двух словах: Бинго Литтл и все-все-все.

«Спонсором» прочтения данной книги выступил Книжный Марафон Букмикса с их пунктом «еда в названии». Выбирала между двумя вариантами, и в итоге выбрала Вудхауса. Как, впрочем, делаю всегда и обычно никогда не жалею.

Честно говоря, я не очень люблю сборники рассказов, особенно так называемой серии «Drones Club» («Трутни»). В «Eggs, Beans and Crumpets» мы встречаем этих завсегдатаев в большом количестве. Полюбившийся нам по саге о Дживсе и Вустере Бинго Литтл, Укридж, Мистер Муллимер  — каждый получил в этом сборнике по одному, а то и по несколько рассказов.

Странное название сборника «Яйца, фасоль и пышки» объясняется тем, что на самом деле на своем сленге так называют членов клуба «Трутни». Яйцо, Фасоль и Пышка. В начале первого рассказа «All’s Well with Bingo» они сидят в клубе и жалуются на то, что от Бинго просто прет жизнерадостностью. А все дело оказывается в том, что он в снова выбрался сухим из воды из новой переделки и его жена не узнала, что он в очередной раз облажался.

Что интересно, в своем ответе фанату с вопросом о вдохновении для написания данного рассказа Вудхаус ответил, что при планировании истории он обычно решает, какого персонажа включить в первую очередь, а затем определяет сюжет, но одним исключением из этого правила был рассказ «All’s Well with Bingo», история, основанная на его собственном опыте. Как писал Вудхаус в своем письме: «Однажды ночью я был в казино в Ле-Туке, я бродил и время от времени между столиками и рисковал небольшми суммами, и когда я поставил на черные, выпал ноль, и в тот же момент я случайно заговорился с кем-то, и только через некоторое время я увидел кучу жетонов на черном и понял, что они мои. Мое удовлетворение от того, что я почерпнул для себя новый материал, было усилено немедленным осознанием того, что я понял суть истории для этого рассказа. Вудхаус также объяснил в письме, что в конце концов он выбрал Бинго Литтл и миссис Литтл для истории, а позже включил угрожающего букмекера, чтобы сделать выигрыш денег более важным для Бинго.

Другие рассказы сборника тоже написаны по личным воспоминаниям. В 1920-е годы Вудхауcчасто посещал английские курортные города Харрогейт, а затем и Дройтвич и их упоминания мы встречаем во многих книгах Вудхауса, в том числе рассказе данного сборника «Romance at Droitgate Spa». 3/5

«Ruby in the Smoke» Phillip Pullman

Сюжет книги двух словах: он обещает тебе небо в алмазах, а потом тырит рубин из-под матраса.

«Спонсором» этого прочтения тоже стал Книжный Марафон Букмикса, где учредители не придумали ничего лучше, как включить в один из пунктов книгу, где действие происходит в викторианскую эпоху. Я думаю, что при желании мне можно было бы зачесть за этот пункт «Словарь лжеца» Эли Уильямс, но мне не захотелось лишний раз унижаться спрашивать, и я решила просто прочитать еще одну книгу, где ВСЕ действие происходит в викторианском Лондоне.

Филипп Пулман известен у нас в основном своей серией His Dark Materials про Лиру, где у каждого персонажа душа принимает образ какого-нибудь зверька, так что помимо костяка главных героев получается неплохой такой бестиарий. Серия про Салли Локхарт не так известна (популярна?), хотя помимо данной книги «Ruby in the Smoke», в рамках этой серии также вышли «The Shadow in the North», «The Tiger in the Well», «The Tin Princess». Если учесть, что кроме короткого рассказа я до этого у Пулмана ничего не читала, сравнивать мне не с чем. Поэтому впечатления самые что ни на есть непредвзятые.

Что мне понравилось

Неплохо передана атмосферность. Во время работы над книгой Пулман активно приобщался к словарю Диккенса о викторианском Лондоне, и начиная от специфических словечек до в целом «атмосферы эпохи» со всеми ее опиатами смотрится органично. Особенно если читать в оригинале. У меня была версия юбилейного издания, и там даже с точки зрения типографских шрифтов и оформления со вставками из «аутентичных газет» было выполнено в викторианском стиле.

Что мне не понравилось

Все остальное. Чем мне не нравятся серии, так это тем, что они черти где начинаются и черти на чем заканчиваются. Так куда все же делась Аделаида? «Крючок» чтобы заставить прочитать продолжение? Мы не такие простачки, чтобы вестись на такие приманки. Ни главная героиня, ни остальные персонажи не вызывают никаких эмоций. Какие-то они все шаблонные и без внутренней харизмы. Главная героиня, конечно же, молода и очень красива. Типичная damsel in distress, которой сразу же хотят помочь сразу два симпатичных героя. А она вся такая загадочная, пытается знать тайну гибели своего отца, а оказывается, он ей и не родной отец вовсе, а купил ее за рубин. Тот самый, который in smoke. Да и вообще, книга ориентирована на детскую аудиторию, и не очень понимаю, какой пример дает малолетняя героиня, которая чтобы возбудить свою память принимает опиаты, бегает с револьвером по Лондону и застреливает человека. Не этому надо учить молодое поколение, не этому! Учите хорошему. Плохого они и так везде нахватаются.

Кстати про перевод названия книги. В нашем переводе книга вышла как «Рубин во мгле», что на мой взгляд, не передает правильный референс, так как в оригинале имеется в виду именно дым. Но я понимаю и переводчика «Рубин в дыму» и «Дымный рубин» не звучат. Вообще и подбирать названия для книги их переводить отдельная головная боль. Кстати, книга была в 2006 году экранизирована. В целом неплохо, но и желания читать продолжения у меня не возникло. 3/5

Статьи по теме

«Причеши меня. Твой текст» Екатерины Звонцовой и другой нон-фикшн октября

«Building a Second Brain» Тьягу Форте и другой нон-фикшн сентября

«Сердца трех» Джека Лондона и другие прочитанные книги сентября

«Как писать блестящие диалоги» Джеймса Скотта Белла и другой нон-фикшн августа

«Путешествие к центру Земли» Жюля Верна и другие прочитанные книги августа

«Код да Винчи» Дэна Брауна и другие прочитанные книги июля

«Refuse to Be Done» Мэтта Белла и другой нон-фикшн июля

«Either/Or» Элиф Батуман и другие прочитанные книги июня

«Откровения молодого романиста» Умберто Эко и другой нон-фикшн июня

«Под сетью» Айрис Мердок и другие прочитанные книги мая

«Игра слов» Владимира Бабкова и другой нон-фикшн мая

«Матерятся все» Владимира Жельвиса и другой нон-фикшн апреля

«Девушка, которая читала в метро» Кристин Фере-Флери и другие прочитанные книги апреля

«Создавая бестселлер» Марты Олдесон и другой нон-фикшн марта

«Седьмая функция языка» Лорана Бине и другие прочитанные книги марта

«В погоне за русским языком» Елены Первушиной и другой нон-фикшн февраля

«The Island of Missing Trees» Элиф Шафак и другие прочитанные книги февраля

«Париж — всегда хорошая идея» Николя Барро и другие прочитанные книги января

«Пишите — не пишите» Евгении Пельтек и другой нон-фикшн января


Catalyst в Telegram

Catalyst в Twitter

Книжный клуб Каталиста