
Хайди Пауэлс, профессор кафедры азиатских языков и литературы Вашингтонского университета в Сиэтле (США).

1. Рамакина привязан Словом [к Богу][1] как паутинка [к ветви]. Погружённый в небо, непрестанно проживает опыт нерождённой калы[2].

Магистерская диссертация, представленная Кристофом Цоттером (2004)

Автор: Агхорачарья Кинара́м (Aghorāchārya Kīnārām) Английский перевод и комментарии: Джишну Шанкар

Автор: Агхорачарья Кинара́м (Aghorāchārya Kīnārām) Английский перевод и комментарии: Джишну Шанкар

Автор: Агхорачарья Кинара́м (Aghorāchārya Kīnārām) Английский перевод и комментарии: Джишну Шанкар

Автор: Агхорачарья Кинара́м (Aghorāchārya Kīnārām) Английский перевод и комментарии: Джишну Шанкар

Автор: Агхорачарья Кинара́м (Aghorāchārya Kīnārām) Английский перевод и комментарии: Джишну Шанкар